Характеристика главных героев драмы разбойники. Сочинение на тему: " Карл и Амалия. История любви" или " Карл Моор - благородный разбойник" пж

Иоганн Кристоф Фридрих Шиллер

«Разбойники»

Действие происходит в современной автору пьесы Германии. Сюжет разворачивается в течение двух лет. Драме предпослан эпиграф Гиппократа, который в русском переводе звучит так: «Чего не исцеляют лекарства, исцеляет железо; чего не исцеляет железо, исцеляет огонь».

В родовом замке баронов фон Моор живут отец, младший сын Франц и воспитанница графа, невеста старшего сына, Амалия фон Эдельрейх. Завязкой служит письмо, полученное Францем от стряпчего из Лейпцига, в котором повествуется о беспутной жизни студента Лейпцигского университета Карла фон Моора, старшего сына графа. Опечаленный плохими новостями старик фон Моор позволяет Францу написать письмо Карлу и сообщить ему, что разгневанный поведением своего старшего сына граф лишает его наследства и своего родительского благословения.

В это время в корчме на границе Саксонии, где собираются обычно студенты Лейпцигского университета, Карл фон Моор ждёт ответа на своё письмо к отцу, в котором он чистосердечно раскаивается в своей распутной жизни и обещает впредь заниматься делом. Вместе с Карлом убивает время его друг и сокурсник Шпигельберг. Он рассуждает о том, что лучше разбойничать, чем жить в нищете. Приходит письмо от старика фон Моора. Прочитав его, Карл приходит в отчаяние. Тем временем Шпигельберг рассуждает о том, как прекрасно жить в богемских лесах, отбирать у богатых путников деньги и пускать их в оборот. Бедным студентам эта мысль кажется заманчивой, но им нужен атаман, и, хотя сам Шпигельберг рассчитывает на эту должность, все единогласно выбирают Карла фон Моора. Надеясь, что «кровь и смерть» заставят его позабыть прежнюю жизнь, отца, невесту, Карл даёт клятву верности своим разбойникам, а те в свою очередь присягают ему.

Теперь, когда Францу фон Моору удалось изгнать своего старшего брата из любящего сердца отца, он пытается очернить его и в глазах его невесты, Амалии. Он сообщает ей, что бриллиантовый перстень, подаренный ею Карлу перед разлукой в залог верности, тот отдал развратнице, когда ему уже нечем было заплатить за свои любовные утехи. Он рисует перед Амалией портрет болезненного нищего в лохмотьях, изо рта которого разит «смертоносной дурнотой» — таков её любимый Карл теперь. Но не так-то просто убедить любящее сердце. Амалия отказывается верить Францу и прогоняет его прочь.

Но в голове Франца фон Моора уже созрел новый план, который наконец поможет ему осуществить свою мечту, стать обладателем наследства графов фон Моор. Для этого он подговаривает побочного сына одного местного дворянина, Германа, переодеться и, явившись к старику Моору, сообщить, что он был свидетелем смерти Карла, который принимал участие в сражении под Прагой. Сердце больного графа вряд ли выдержит это ужасное известие. За это Франц обещает Герману вернуть ему Амалию фон Эдельрейх, которую некогда у него отбил Карл фон Моор.

Так все и происходит. Старик Моор вспоминает с Амалией своего старшего сына. В это время является переодетый Герман. Он рассказывает о Карле, оставленном без всяких средств к существованию, а потому решившем принять участие в прусско-австрийской кампании. Война забросила его в Богемию, где он геройски погиб. Умирая, он просил передать свою шпагу отцу, а портрет Амалии вернуть ей вместе с её клятвой верности. Граф фон Моор винит себя в смерти сына. Видя радость на лице Франца, старик начинает понимать, кто на самом деле виноват во всех бедах Карла. Он откидывается на подушки, и теряет сознание. Франц думает, что старик умер, и радуется долгожданной смерти отца.

Тем временем в Богемских лесах разбойничает Карл фон Моор. Он смел и часто играет со смертью, так как утратил интерес к жизни. Свою долю добычи атаман отдаёт сиротам. Он карает богатых, которые обкрадывают простых людей, следуя принципу: «Моё ремесло -возмездие, месть — мой промысел».

А в родовом замке фон Мооров правит Франц. Он достиг своей цели, но удовлетворения не чувствует: Амалия по-прежнему отказывается стать его женой. Герман, понявший, что Франц обманул его, открывает фрейлин фон Эдельрейх «страшную тайну» — Карл фон Моор жив и старик фон Моор тоже.

Карл со своей шайкой попадает в окружение богемских драгун, но им удаётся вырваться из него ценой гибели всего одного бойца, богемские же солдаты потеряли около 300 человек. В отряд фон Моора просится чешский дворянин, потерявший все своё состояние, а также возлюбленную, которую зовут Амалия. История молодого человека всколыхнула в душе Карла прежние воспоминания, и он решает вести свою шайку во Франконию со словами: «Я должен её видеть!»

Под именем графа фон Бранда из Мекленбурга Карл проникает в свой родовой замок. Он встречает свою Амалию и убеждается, что она верна «погибшему Карлу». В галерее среди портретов предков он останавливается у портрета отца и украдкой смахивает слезу. Никто не узнаёт старшего сына графа, лишь всевидящий и вечно всех подозревающий Франц угадывает в госте своего старшего брата, но никому не говорит о своих догадках. Младший фон Моор заставляет старого дворецкого Даниэля дать клятву, что тот убьёт приезжего графа. По шраму на руке дворецкий узнаёт в графе фон Бранде Карла, тот не в силах лгать старому слуге, воспитавшему его, но теперь он должен навсегда покинуть замок. Перед исчезновением он решает повидать Амалию. Она испытывает к графу чувства, которые у неё прежде были связаны только с одним человеком — Карлом фон Моором. Неузнанный, гость прощается с любимой.

Карл возвращается к своим разбойникам, утром они покинут эти места, а пока он бродит по лесу. В темноте он натыкается на башню и слышит чей-то голос. Это Герман пришёл украдкой, чтобы накормить узника, запертого здесь. Карл срывает замки с башни и освобождает старика, иссохшего, как скелет. Узником оказывается старик фон Моор, который, к своему несчастью, не умер тогда от вести, принесённой Германом. Когда он пришёл в себя в гробу, Франц тайно от людей заточил его в эту башню, обрекая на холод, голод и одиночество. Карл, выслушав историю своего отца, не в силах больше терпеть. Несмотря на родственные узы, которые связывают его с Францем, он приказывает своим разбойникам ворваться в замок, схватить брата и доставить сюда живьём.

Ночь. Старый камердинер Даниэль прощается с замком, где он провёл всю свою жизнь. Вбегает Франц фон Моор в халате со свечой в руке. Он не может успокоиться, ему приснился сон о Страшном суде, на котором его за грехи отправляют в преисподнюю. Он умоляет Даниэля послать за пастором. Всю свою жизнь Франц был безбожником, и даже теперь он не может примириться с пришедшим пастором и пытается вести диспут на религиозные темы. В этот раз ему не удаётся с обычной лёгкостью посмеяться над тезисом о бессмертии души. Получив от пастора подтверждение, что самыми тяжкими грехами человека являются братоубийство и отцеубийство, Франц пугается и понимает, что душе его не избежать ада.

На замок нападают разбойники, посланные Карлом, они поджигают замок, но схватить Франца им не удаётся. В страхе он сам удавливается шнурком от шляпы.

Исполнившие приказ члены шайки возвращаются в лес близ замка, где их ждёт Карл, так и не узнанный своим отцом. С ними приходит Амалия, которая бросается к разбойнику Моору, обнимает его и называет своим женихом. Тогда старик Моор с ужасом узнаёт в предводителе этих бандитов, воров и убийц своего любимого старшего сына Карла и умирает. Но Амалия готова простить своего возлюбленного и начать с ним новую жизнь. Но их любви мешает клятва верности, данная Моором его разбойникам. Поняв, что счастье невозможно, Амалия молит только об одном — о смерти. Карл закалывает её.

Разбойник Моор испил свою чашу до конца, он понял, что мир злодеяниями не исправишь, а его жизнь кончена. Он решает сдаться в руки правосудия. Ещё по дороге в замок Мооров он разговаривал с бедняком, у которого большая семья, теперь Карл идёт к нему, чтобы тот, сдав «знаменитого разбойника» властям, получил за его голову тысячу луидоров.

В одном замке, живут граф Моор, младший сын Франц и невеста старшего сына, воспитанница графа Амалия фон Эдельрейх. Начинается повествование с того, что графу прислали письмо о разгульной жизни старшего сына, который учится в Лейпцигском университете. Фон Моор старший, приказывает Францу, написать письмо брату, в котором указывает о лишении Карла наследства.

Получив письмо от отца, Карл пришёл в отчаяние. Он становится главарём шайки бандитов, бывших студентов университета. В его банде оказывается сокурсник Шпигельберг, который и уговорил Карла на эту деятельность.

Франц обрадовался решению отца, и решил очернить своего брата в глазах Амалии. Он рассказывает ей гнусную историю о подаренном ей Карлом кольце, но девушка не желает слушать его и прогоняет.

Тем не менее, Франц, разрабатывает новый план, который поможет ему убрать отца, и стать обладателем богатства графа. Он подговаривает Германа, который был влюблён в Амалию, рассказать отцу о смерти брата, и пообещал вернуть тому девушку. Услышав рассказ о мнимой смерти сына в военной кампании, граф теряет сознание. Обрадованный Франц подумал, что отец умер.

В то же время, в лесах Богемии, совершает грабежи Карл фон Моор. Он бросается в одиночку, в разные стычки, играя со смертью. Свою добычу он передаёт бедным детям. Он грабит только богатых людей, которые обкрадывают обычных граждан.

А в это время, в замке фон Мооров, управление делами находится в руках Франца. Он стал обладателем богатства, но никак не может заставить Амалию стать его женой. Герман, который был жестоко обманут Францем, открыл тайну Амалии о том, что её жених и граф живы. Карл со своей бандой отбивается от солдат. Через некоторое время, в его отряд просится дворянин из Чехии, который потерял всё состояние и возлюбленную Амалию. Карл вспоминает о своей невесте и ведёт отряд к родным местам.

Он приезжает домой под видом другого человека, и убеждается, что девушка до сих пор верна ему. Его узнаёт только младший брат. Он подговаривает слугу убить "незнакомца", но тот узнал Карла и отказался от этой затеи. Перед отъездом, Карл прощается с Амалией. Она начинает испытывать к нему сильное чувство, которое испытывала только к своему жениху. Девушка так и не узнала в незнакомце своего любимого.

Действие происходит в современной автору пьесы Германии. Сюжет разворачивается в течение двух лет. Драме предпослан эпиграф Гиппократа, который в русском переводе звучит так: «Чего не исцеляют лекарства, исцеляет железо; чего не исцеляет железо, исцеляет огонь».

В родовом замке баронов фон Моор живут отец, младший сын Франц и воспитанница графа, невеста старшего сына, Амалия фон Эдельрейх. Завязкой служит письмо, полученное Францем от стряпчего из Лейпцига, в котором повествуется о беспутной жизни студента Лейпцигского университета Карла фон Моора, старшего сына графа. Опечаленный плохими новостями старик фон Моор позволяет Францу написать письмо Карлу и сообщить ему, что разгневанный поведением своего старшего сына граф лишает его наследства и своего родительского благословения.

В это время в корчме на границе Саксонии, где собираются обычно студенты Лейпцигского университета, Карл фон Моор ждёт ответа на своё письмо к отцу, в котором он чистосердечно раскаивается в своей распутной жизни и обещает впредь заниматься делом. Вместе с Карлом убивает время его друг и сокурсник Шпигельберг. Он рассуждает о том, что лучше разбойничать, чем жить в нищете. Приходит письмо от старика фон Моора. Прочитав его, Карл приходит в отчаяние. Тем временем Шпигельберг рассуждает о том, как прекрасно жить в богемских лесах, отбирать у богатых путников деньги и пускать их в оборот. Бедным студентам эта мысль кажется заманчивой, но им нужен атаман, и, хотя сам Шпигельберг рассчитывает на эту должность, все единогласно выбирают Карла фон Моора. Надеясь, что «кровь и смерть» заставят его позабыть прежнюю жизнь, отца, невесту, Карл даёт клятву верности своим разбойникам, а те в свою очередь присягают ему.

Теперь, когда Францу фон Моору удалось изгнать своего старшего брата из любящего сердца отца, он пытается очернить его и в глазах его невесты, Амалии. Он сообщает ей, что бриллиантовый перстень, подаренный ею Карлу перед разлукой в залог верности, тот отдал развратнице, когда ему уже нечем было заплатить за свои любовные утехи. Он рисует перед Амалией портрет болезненного нищего в лохмотьях, изо рта которого разит «смертоносной дурнотой» - таков её любимый Карл теперь. Но не так-то просто убедить любящее сердце. Амалия отказывается верить Францу и прогоняет его прочь.

Но в голове Франца фон Моора уже созрел новый план, который наконец поможет ему осуществить свою мечту, стать обладателем наследства графов фон Моор. Для этого он подговаривает побочного сына одного местного дворянина, Германа, переодеться и, явившись к старику Моору, сообщить, что он был свидетелем смерти Карла, который принимал участие в сражении под Прагой. Сердце больного графа вряд ли выдержит это ужасное известие. За это Франц обещает Герману вернуть ему Амалию фон Эдельрейх, которую некогда у него отбил Карл фон Моор.

Так все и происходит. Старик Моор вспоминает с Амалией своего старшего сына. В это время является переодетый Герман. Он рассказывает о Карле, оставленном без всяких средств к существованию, а потому решившем принять участие в прусско-австрийской кампании. Война забросила его в Богемию, где он геройски погиб. Умирая, он просил передать свою шпагу отцу, а портрет Амалии вернуть ей вместе с её клятвой верности. Граф фон Моор винит себя в смерти сына. Видя радость на лице Франца, старик начинает понимать, кто на самом деле виноват во всех бедах Карла. Он откидывается на подушки, и теряет сознание. Франц думает, что старик умер, и радуется долгожданной смерти отца.

Тем временем в Богемских лесах разбойничает Карл фон Моор. Он смел и часто играет со смертью, так как утратил интерес к жизни. Свою долю добычи атаман отдаёт сиротам. Он карает богатых, которые обкрадывают простых людей, следуя принципу: «Моё ремесло -возмездие, месть - мой промысел».

А в родовом замке фон Мооров правит Франц. Он достиг своей цели, но удовлетворения не чувствует: Амалия по-прежнему отказывается стать его женой. Герман, понявший, что Франц обманул его, открывает фрейлин фон Эдельрейх «страшную тайну» - Карл фон Моор жив и старик фон Моор тоже.

Карл со своей шайкой попадает в окружение богемских драгун, но им удаётся вырваться из него ценой гибели всего одного бойца, богемские же солдаты потеряли около 300 человек. В отряд фон Моора просится чешский дворянин, потерявший все своё состояние, а также возлюбленную, которую зовут Амалия. История молодого человека всколыхнула в душе Карла прежние воспоминания, и он решает вести свою шайку во Франконию со словами: «Я должен её видеть!»

Под именем графа фон Бранда из Мекленбурга Карл проникает в свой родовой замок. Он встречает свою Амалию и убеждается, что она верна «погибшему Карлу». В галерее среди портретов предков он останавливается у портрета отца и украдкой смахивает слезу. Никто не узнаёт старшего сына графа, лишь всевидящий и вечно всех подозревающий Франц угадывает в госте своего старшего брата, но никому не говорит о своих догадках. Младший фон Моор заставляет старого дворецкого Даниэля дать клятву, что тот убьёт приезжего графа. По шраму на руке дворецкий узнаёт в графе фон Бранде Карла, тот не в силах лгать старому слуге, воспитавшему его, но теперь он должен навсегда покинуть замок. Перед исчезновением он решает повидать Амалию. Она испытывает к графу чувства, которые у неё прежде были связаны только с одним человеком - Карлом фон Моором. Неузнанный, гость прощается с любимой.

Карл возвращается к своим разбойникам, утром они покинут эти места, а пока он бродит по лесу. В темноте он натыкается на башню и слышит чей-то голос. Это Герман пришёл украдкой, чтобы накормить узника, запертого здесь. Карл срывает замки с башни и освобождает старика, иссохшего, как скелет. Узником оказывается старик фон Моор, который, к своему несчастью, не умер тогда от вести, принесённой Германом. Когда он пришёл в себя в гробу, Франц тайно от людей заточил его в эту башню, обрекая на холод, голод и одиночество. Карл, выслушав историю своего отца, не в силах больше терпеть. Несмотря на родственные узы, которые связывают его с Францем, он приказывает своим разбойникам ворваться в замок, схватить брата и доставить сюда живьём.

Ночь. Старый камердинер Даниэль прощается с замком, где он провёл всю свою жизнь. Вбегает Франц фон Моор в халате со свечой в руке. Он не может успокоиться, ему приснился сон о Страшном суде, на котором его за грехи отправляют в преисподнюю. Он умоляет Даниэля послать за пастором. Всю свою жизнь Франц был безбожником, и даже теперь он не может примириться с пришедшим пастором и пытается вести диспут на религиозные темы. В этот раз ему не удаётся с обычной лёгкостью посмеяться над тезисом о бессмертии души. Получив от пастора подтверждение, что самыми тяжкими грехами человека являются братоубийство и отцеубийство, Франц пугается и понимает, что душе его не избежать ада.

На замок нападают разбойники, посланные Карлом, они поджигают замок, но схватить Франца им не удаётся. В страхе он сам удавливается шнурком от шляпы.

Исполнившие приказ члены шайки возвращаются в лес близ замка, где их ждёт Карл, так и не узнанный своим отцом. С ними приходит Амалия, которая бросается к разбойнику Моору, обнимает его и называет своим женихом. Тогда старик Моор с ужасом узнаёт в предводителе этих бандитов, воров и убийц своего любимого старшего сына Карла и умирает. Но Амалия готова простить своего возлюбленного и начать с ним новую жизнь. Но их любви мешает клятва верности, данная Моором его разбойникам. Поняв, что счастье невозможно, Амалия молит только об одном - о смерти. Карл закалывает её.

Разбойник Моор испил свою чашу до конца, он понял, что мир злодеяниями не исправишь, а его жизнь кончена. Он решает сдаться в руки правосудия. Ещё по дороге в замок Мооров он разговаривал с бедняком, у которого большая семья, теперь Карл идёт к нему, чтобы тот, сдав «знаменитого разбойника» властям, получил за его голову тысячу луидоров.

В тягостном настроении мы видим Карла в лагере близ Дуная. Но именно в это время он выслушивает рассказ чешского дворянина Косинского о своей жизни, и эта трагическая история вызывает у него новую вспышку гнева против феодальной тирании и побуждает его снова ринуться в борьбу. История Косинского, столь умело введенная Шиллером в сюжет драмы, типична для княжеского деспотизма и произвола при феодально-абсолютистском строе. Невеста Косинского, Амалия, имела несчастье понравиться при дворе. Ее насильно делают любовницей владетельного князя, а жениха бросают в тюрьму. Когда его, наконец, по просьбе Амалии выпускают, он собирается убить министра, но его схватывают и изгоняют из владений князя. Эта история напоминает Карлу о судьбе его невесты Амалии, о феодальном произволе в доме отца. Он решает поехать домой и, скрываясь под чужим платьем, узнает, что Франц заточил в башню старика отца. Разбойники нападают на замок. Франц избегает возмездия, покончив жизнь самоубийством. Карл освобождает отца. Но, узнав, что его любимый сын - атаман шайки разбойников, старик Моор умирает. Карл понимает, что вернуться к прежней жизни невозможно. Он решает не разлучаться по крайней мере с Амалией, которая соглашается следовать за ним. Разбойники видят в этом измену общему делу, клятвопреступление со стороны атамана. Карл убивает свою невесту у них на глазах, чтобы доказать верность данной им клятве. Этот поступок - наглядное свидетельство того, что путь, избранный Карлом, завел его в тупик, привел к конфликту с самим собой. Сознавая это, он порывает с разбойниками и с той жизнью, которую вел до сих пор. «С этого часа, - обращается Карл к разбойникам, - я перестаю быть вашим атаманом. С ужасом и стыдом бросаю я здесь мой кровавый жезл, повинуясь которому, вы мнили себя вправе совершать преступления, осквернять божий м.ир. Идите на все четыре стороны. Одни. Пусть нас ничто больше не связывает» Карл отказывается от дальнейшей борьбы с существующим обществом, осуждает нарушение законов и порядка, против которых он так решительно боролся до сих пор. «О я, глупец, мечтавший исправить свет злодеяниями и блюсти законы беззаконием! Я называл это мщением и правом!.. Но я еще могу умиротворить поруганные законы, уврачевать израненный мир. Ты требуешь жертвы, жертвы, которая всему человечеству покажет нерушимое величие твоей правды. И эта жертва - я! Я сам должен принять смерть за нее… Я сам отдамся в руки правосудия». Так завершается драма. Молодой Шиллер в образе Карла Моора воплотил общегражданские, республиканские идеалы, родственные взглядам Руссо, а в дальнейшем - французским якобинцам. Но, в то время как за образами Брутов, и Катонов, за республиканскими идеями древности и вообще за всеми «масками античности» у французских буржуазных революционеров скрывались конкретный политический смысл и реальные классовые отношения,- в отсталой, феодальной, раздробленной Германии проблема подготовки буржуазно-демократической революции превратилась в субъективно-этическую проблему с подменой идеи революции задачами морального усовершенствования. На практике это означало отказ от революции. Вот почему Карл Моор в конце драмы раскаивается в применении «аморальных» методов борьбы со старым обществом и старается загладить свою вину нравственным поступком. Если в общей политической направленности «Разбойников», несомненно, отразился подъем революционного движения накануне французской революции 1789 года, то в трактовке идеи революции и ее методов борьбы драма отразила специфические условия Германии, где не было реальных предпосылок для ниспровержения феодализма. Было бы, однако, неверно полагать, что социальный смысл трагедии исчерпывается или покрывается ее финалом. Отказ Карла от бунта, завершающий действие пьесы, обнаруживает слабость и противоречия антифеодального движения в Германии, но все произведение в целом проникнуто пафосом борьбы против несправедливого общественного строя. Когда директор Мангеймского национального театра Дальберг предложил Шиллеру переработать «Разбойников» в соответствии «с требованиями сцены», последний ответил в письме от 6 октября 1781 года: «Вначале, когда я замышлял и набрасывал план пьесы, я вовсе не имел в виду ее сценического воплощения. Потому-то Франц и был задуман как резонирующий злодей - замысел, который наверняка удовлетворит мыслящего читателя и так же наверняка обозлит и утомит зрителя, желающего, чтобы перед его глазами не философствовали, а действовали. В новом варианте я не мог полностью отказаться от такого рисунка, не нанеся удара всему построению пьесы…». Отмеченная здесь самим автором особенность не является только следствием того, что вначале драма якобы не была написана для сцены, а вытекает из основных идейных принципов молодого драматурга, а также из специфических особенностей самой немецкой действительности того времени. Раз проблема революции в тогдашней Германии, в силу ее экономической отсталости, политической раздробленности и крайней слабости народно-освободительного движения, превратилась в субъективно-этическую проблему перевоспитания личности, то на первом месте должны были оказаться проповедь, декларация идей, а не объективный показ их в столкновении и широком действии. «Разбойники» и относятся к так называемой драме «рупора идей» - форме драмы, созданной в немецкой литературе драматургами «бури и натиска» и доведенной до высшего совершенства в творчестве молодого Шиллера.

Сочинение


В тягостном настроении мы видим Карла в лагере близ Дуная. Но именно в это время он выслушивает рассказ чешского дворянина Косинского о своей жизни, и эта трагическая история вызывает у него новую вспышку гнева против феодальной тирании и побуждает его снова ринуться в борьбу.

История Косинского, столь умело введенная Шиллером в сюжет драмы, типична для княжеского деспотизма и произвола при феодально-абсолютистском строе. Невеста Косинского, Амалия, имела несчастье понравиться при дворе. Ее насильно делают любовницей владетельного князя, а жениха бросают в тюрьму. Когда его, наконец, по просьбе Амалии выпускают, он собирается убить министра, но его схватывают и изгоняют из владений князя. Эта история напоминает Карлу о судьбе его невесты Амалии, о феодальном произволе в доме отца. Он решает поехать домой и, скрываясь под чужим платьем, узнает, что Франц заточил в башню старика отца. Разбойники нападают на замок. Франц избегает возмездия, покончив жизнь самоубийством.

Карл освобождает отца. Но, узнав, что его любимый сын - атаман шайки разбойников, старик Моор умирает. Карл понимает, что вернуться к прежней жизни невозможно. Он решает не разлучаться по крайней мере с Амалией, которая соглашается следовать за ним. Разбойники видят в этом измену общему делу, клятвопреступление со стороны атамана. Карл убивает свою невесту у них на глазах, чтобы доказать верность данной им клятве.

Этот поступок - наглядное свидетельство того, что путь, избранный Карлом, завел его в тупик, привел к конфликту с самим собой. Сознавая это, он порывает с разбойниками и с той жизнью, которую вел до сих пор. «С этого часа, - обращается Карл к разбойникам, - я перестаю быть вашим атаманом. С ужасом и стыдом бросаю я здесь мой кровавый жезл, повинуясь которому, вы мнили себя вправе совершать преступления, осквернять божий м.ир. Идите на все четыре стороны. Одни. Пусть нас ничто больше не связывает»

Карл отказывается от дальнейшей борьбы с существующим обществом, осуждает нарушение законов и порядка, против которых он так решительно боролся до сих пор. «О я, глупец, мечтавший исправить свет злодеяниями и блюсти законы беззаконием! Я называл это мщением и правом!.. Но я еще могу умиротворить поруганные законы, уврачевать израненный мир. Ты требуешь жертвы, жертвы, которая всему человечеству покажет нерушимое величие твоей правды. И эта жертва - я! Я сам должен принять смерть за нее… Я сам отдамся в руки правосудия». Так завершается драма.

Молодой Шиллер в образе Карла Моора воплотил общегражданские, республиканские идеалы, родственные взглядам Руссо, а в дальнейшем - французским якобинцам. Но, в то время как за образами Брутов, и Катонов, за республиканскими идеями древности и вообще за всеми «масками античности» у французских буржуазных революционеров скрывались конкретный политический смысл и реальные классовые отношения,- в отсталой, феодальной, раздробленной Германии проблема подготовки буржуазно-демократической революции превратилась в субъективно-этическую проблему с подменой идеи революции задачами морального усовершенствования. На практике это означало отказ от революции. Вот почему Карл Моор в конце драмы раскаивается в применении «аморальных» методов борьбы со старым обществом и старается загладить свою вину нравственным поступком. Если в общей политической направленности «Разбойников», несомненно, отразился подъем революционного движения накануне французской революции 1789 года, то в трактовке идеи революции и ее методов борьбы драма отразила специфические условия Германии, где не было реальных предпосылок для ниспровержения феодализма.

Было бы, однако, неверно полагать, что социальный смысл трагедии исчерпывается или покрывается ее финалом. Отказ Карла от бунта, завершающий действие пьесы, обнаруживает слабость и противоречия антифеодального движения в Германии, но все произведение в целом проникнуто пафосом борьбы против несправедливого общественного строя.

Когда директор Мангеймского национального театра Дальберг предложил Шиллеру переработать «Разбойников» в соответствии «с требованиями сцены», последний ответил в письме от 6 октября 1781 года: «Вначале, когда я замышлял и набрасывал план пьесы, я вовсе не имел в виду ее сценического воплощения. Потому-то Франц и был задуман как резонирующий злодей - замысел, который наверняка удовлетворит мыслящего читателя и так же наверняка обозлит и утомит зрителя, желающего, чтобы перед его глазами не философствовали, а действовали. В новом варианте я не мог полностью отказаться от такого рисунка, не нанеся удара всему построению пьесы…».

Отмеченная здесь самим автором особенность не является только следствием того, что вначале драма якобы не была написана для сцены, а вытекает из основных идейных принципов молодого драматурга, а также из специфических особенностей самой немецкой действительности того времени. Раз проблема революции в тогдашней Германии, в силу ее экономической отсталости, политической раздробленности и крайней слабости народно-освободительного движения, превратилась в субъективно-этическую проблему перевоспитания личности, то на первом месте должны были оказаться проповедь, декларация идей, а не объективный показ их в столкновении и широком действии. «Разбойники» и относятся к так называемой драме «рупора идей» - форме драмы, созданной в немецкой литературе драматургами «бури и натиска» и доведенной до высшего совершенства в творчестве молодого Шиллера.

Основной мотив "Разбойников" Шиллера - вражда двух братьев. Сюжет трагедии сложился под влиянием рассказа тогдашнего прогрессивного поэта и публициста Даниэля Шубарта "К истории человеческого сердца". В чертах своего героя Карла Моора сам Шиллер признавал известное отражение образа "благородного разбойника" Рока Гипарта из "Дон-Кихота" Сервантеса. Много горючего материала давала и жестокая вюртембергская действительность, рассказы о настоящих разбойниках, швабах и баварцах.

Злободневность трагедии подчеркивалась указанием на время действия (середина XVIII в.) и на место действия - Германия.

Перевод с немецкого Н. Ман

Примечания Н. Славятинского

Иллюстрации Б. Дехтерева

Фридрих Шиллер
РАЗБОЙНИКИ
Драма в пяти актах

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Максимилиан, владетельный граф фон Моор.

Карл, Франц - его сыновья.

Амалия фон Эдельрейх.

Шпигельберг, Швейцер, Гримм, Рацман, Шуфтерле, Роллер, Косинский, Шварц - беспутные молодые люди, потом разбойники.

Герман, побочный сын дворянина.

Даниэль, слуга графа фон Моора.

Пастор Мозер.

Патер.

Шайка разбойников.

Второстепенные действующие лица.

Место действия - Германия; время - около двух лет.

АКТ ПЕРВЫЙ

Сцена первая

Франц, старик Моор.

Франц . Здоровы ли вы, отец? Вы так бледны.

Старик Моор . Здоров, мой сын. Ты что-то хотел мне сказать?

Франц . Почта пришла… Письмо из Лейпцига от нашего стряпчего…

Старик Моор (взволнованно). Вести о моем сыне Карле?

Франц . Гм, гм! Вы угадали! Но я опасаюсь… Право, не знаю… Ведь ваше здоровье… Точно ли вы себя хорошо чувствуете, отец?

Старик Моор . Как рыба в воде! Он пишет о моем сыне? Но что ты так забеспокоился обо мне? Второй раз спрашиваешь меня о здоровье.

Франц . Если вы больны, если чувствуете хоть легкое недомогание, увольте… Я дождусь более подходящей минуты. (Вполголоса.) Эта весть не для хилого старца.

Старик Моор . Боже! Боже! Что я услышу?

Франц . Дозвольте мне сперва отойти в сторонку и пролить слезу сострадания о моем заблудшем брате. Я бы должен был вечно молчать о нем - ведь он ваш сын; должен был бы навеки скрыть его позор - ведь он мой брат, Но повиноваться вам - мой первый, печальный долг, А потому не взыщите…

Старик Моор . О Карл, Карл! Если бы ты знал, как своим поведением ты терзаешь отцовское сердце! Одна-единственная добрая весть о тебе прибавила бы мне десять лет жизни, превратила бы меня в юношу… Но - ах! - каждая новая весть еще на шаг приближает меня к могиле!

Франц . О, коли так, несчастный старик, прощайте! Не то мы еще сегодня будем рвать волосы над вашим гробом.

Старик Моор (опускаясь в кресло). Не уходи! Мне осталось сделать лишь один шаг… А Карл… Вольному воля! Грехи отцов взыскуются в третьем и четвертом колене… Пусть добивает!

Франц (вынимает письмо из кармана). Вы знаете нашего стряпчего? О, я бы дал отсечь себе руку за право сказать: он лжец, низкий, черный лжец! Соберитесь же с силами! Простите, что я не даю вам самому прочесть письмо. Всего знать вы еще не должны.

Старик Моор . Всё, всё! Сын, ты избавишь меня от немощной старости.

Франц (читает). "Лейпциг, первого мая. Не будь я связан нерушимым словом сообщать тебе, любезный друг, все, что узнаю о похождениях твоего братца, мое скромное перо не стало бы так терзать тебя. Мне известно по множеству твоих писем, что подобные вести пронзают твое братское сердце. Я уже вижу, как ты льешь горючие слезы из-за этого гнусного, беспутного…"

Старик Моор закрывает лицо руками.

Видите, батюшка, а ведь я читаю еще самое невинное… "…льешь горючие слезы…" Ах, они текли, они лились солеными ручьями по моим щекам! "Я уже вижу, как твой старый, почтенный отец, смертельно бледный…" Боже! Вы и впрямь побледнели, хотя не знаете еще и малой доли!..

Франц . "…смертельно бледный, падает в кресло, кляня день, когда он впервые услышал лепет: "Отец". Всего разузнать мне не удалось, а потому сообщаю лишь то немногое, что мне стало известно. Твой брат, как видно, дошел до предела в своих бесчинствах; мне, во всяком случае, не придумать ничего, что уже не было бы совершено им, но, быть может, его ум окажется изобретательнее моего. Вчера ночью, сделав долгу на сорок тысяч дукатов…" Недурные карманные денежки, отец! "…а до того обесчестив дочь богатого банкира и смертельно ранив на дуэли ее вздыхателя, достойного молодого дворянина, Карл с семью другими товарищами, которых он вовлек в распутную жизнь, принял знаменательное решение - бежать от рук правосудия". Отец! Ради бога, отец! Что с вами?

Старик Моор . Довольно, перестань, сын мой!

Франц . Я пощажу вас. "Ему вдогонку послана беглая грамота… Оскорбленные вопиют об отомщении. Его голова оценена… Имя Мооров…" Нет! Мой злосчастный язык не станет отцеубийцей. (Разрывает письмо.) Не верьте письму, отец! Не верьте ни единому слову!

Старик Моор (горько плачет). Мое имя! Мое честное имя!

Франц (падает ему на грудь). Презренный, трижды презренный Карл! Разве я не предчувствовал этого еще в детстве, когда мы услаждали душу молитвами, а он, как преступник от темницы, отвращал свой взор от божьего храма, таскался за девками, гонял по лугам и горам с уличными мальчишками и всяким сбродом, выклянчивал у вас монеты и бросал их в шапку первого встречного нищего? Разве я не предчувствовал этого, видя, что он охотнее читает жизнеописания Юлия Цезаря , Александра Великого и прочих столь же нечестивых язычников, чем житие кающегося Товия ? Сотни раз я предсказывал вам, - ибо любовь к брату всегда уживалась во мне с сыновним долгом, - что этот мальчик ввергнет нас в позор и гибель. О, если бы он не носил имени Мооров! Если б в моем сердце было меньше любви к нему! Безбожная любовь, которую я не в силах вырвать из своего сердца! Она еще будет свидетельствовать против меня перед престолом всевышнего.

Старик Моор . О, мои надежды! Мои золотые грезы!..