Hide the ends in water. Ends in the water

Water has played a gigantic role in human life at all times. She was praised, she was revered, she was deified, legends were made about her. That is why, since time immemorial, a huge number of phraseological units have been used, with the introduction of the word “water”.

If you translate any phraseological unit from Russian into any other language, you will get an incoherent combination of words, and a foreigner is unlikely to understand the meaning of the expression. But only Russian man loves to use these phrases every day, emphasizing his education, literacy and amazing oratory.

Let's remember a few similar phrases.

"Like water off a duck's back"

Here we are talking about a lucky person who, no matter what he does, always remains in an advantageous position. This expression appeared due to the property of geese plumage to remain dry after being in water.

"Don't Spill the Water"

This is what they say about very friendly people who never separate and always do everything together.

"Carry water on someone"

Usually, we use this phraseological unit in the saying “They carry water for the offended.” The expression again comes from ancient times, when, in order to curb and re-educate, wayward, stubborn horses were harnessed to a cart for transporting water. The same with people. This phrase is used as a warning that retribution will certainly come for incorrect, rebellious behavior.

“Go through fire, water and copper pipes”

We love phraseology very much, because it means overcoming various adversities current path. The person about whom we're talking about, usually, saw a lot of things, experienced, visited difficult situations and managed to come out of the most difficult alterations with dignity.

"Seventh water on jelly"

Here we mean very distant relatives. The degree of relationship in this case is compared to a mixture of jelly - a thick drink. The more you dilute it with water, the more watery it becomes. So it is with kinship between people.

“Quiet than water, lower than the grass”

We are talking about an ordinary, quiet, inconspicuous person who does not seek to be the center of attention.

"Like a fish in water"

This describes a situation when a person feels very confident.

"Storm in a teacup"

The phrase shows a frivolous, trivial situation that suddenly caused a strong resonance.

“Writing on water with a pitchfork”

This is what they say about an event, the ending of which is not precisely determined, nothing is clear yet.

"Bring it out into the open"

Open everyone's eyes to the indecent, inadmissible, criminal act of a person, expose him.

"Come out dry from water"

In this case we are talking about a person who, despite the fact that he committed some illegal act, avoided conviction, publicity and punishment.

"Sink into the water"

A synonym for this phraseological turn is an abyss of obscurity, an abyss.

“I put water in my mouth”

The man remains silent, without uttering a word, although everyone expects an explanation from him.

“Like looking into the water”

We are talking about a person with good intuition who was able to foresee the ending of some action. Previously, it was especially popular among witches to tell fortunes on the water - this is where this phraseological turn came from.

"As two drops of water"

It means an incredible similarity between someone or something - or among themselves. For example, twins are like two peas in a pod.

“He walks around as if submerged in water”

It speaks of a person’s upset, depressed state.

“A lot of water has passed under the bridge since then.”

This means that a lot of time has passed and almost everything has changed.

"Hide the ends in water"

It means to cover your tracks, to hide the traces of an atrocity.

As we see, the water theme has always been and remains popular in people’s daily speech. Each of us, at least once a day, uses one or more phrases from the list presented.

The water was playing huge role in a person's life at all times. She was praised, she was revered, she was deified, legends were made about her. That is why it has been used since ancient times a large number of phraseological turns using the word "water".

If you translate any phraseological unit from Russian into any other language, you will get an incoherent combination of words, and a foreigner is unlikely to understand the meaning of the expression. And only Russian people like to use these phrases every day, emphasizing their education, literacy and excellent oratory.

Let's remember a few similar phrases.

"Like water off a duck's back"

Here we are talking about a lucky person who, no matter what he does, always remains in an advantageous position. This expression appeared due to the property of geese plumage to remain dry after being in water.

"Don't Spill the Water"

This is what they say about very friendly people who never separate and always do everything together.

"Carry water on someone"

As a rule, we use this phraseological unit in the saying “They carry water for the offended.” The expression, again, comes from ancient times, when, in order to curb and re-educate, wayward, stubborn horses were harnessed to a cart for transporting water. The same with people. This phrase is used as a warning that there will definitely be retribution for incorrect, disobedient behavior.

“Go through fire, water and copper pipes”

We love phraseology very much, as it means overcoming all kinds of adversity life path. The person in question, as a rule, has seen a lot of things, experienced a lot, been in difficult situations and was able to come out of the most difficult troubles with dignity.

"Seventh water on jelly"

Here we mean very distant relatives. Degree of relationship in in this case compared to the consistency of jelly - a thick drink. The more you dilute it with water, the more liquid it becomes. So it is with kinship between people.

“Quiet than water, lower than the grass”

We are talking about a simple, quiet, inconspicuous person who does not seek to be the center of attention.

"Like a fish in water"

This describes a situation when a person feels very confident.

"Storm in a teacup"

The phrase reflects a frivolous, trivial situation that caused an unexpectedly strong resonance.

“Writing on water with a pitchfork”

This is said about an event, the outcome of which is not precisely determined, nothing is known yet.

"Bring it out into the open"

Open everyone's eyes to the obscene, inadmissible, criminal act of a person, expose him.

"Come out dry from water"

In this case, we are talking about a person who, despite the fact that he committed some illegal act, avoided conviction, publicity and punishment.

"Sink into the water"

A synonym for this phraseological turn is an abyss of obscurity, to disappear.

“I put water in my mouth”

The man is silent, not uttering a word, although everyone is waiting for clarification from him.

“Like looking into the water”

We are talking about a person with good intuition who was able to predict the outcome of an event. Previously, it was especially popular among witches to tell fortunes on water - this is where this phraseological turn came from.

"As two drops of water"

It means the incredible similarity of someone or something to each other. For example, twins are like two peas in a pod.

“He walks around as if submerged in water”

Talks about a person’s upset, depressed state.

“A lot of water has passed under the bridge since then.”

It means that a lot of time has passed and a lot has changed.

"Hide the ends in water"

So cover your tracks, hide the traces of the crime.

As we see, water topics have always been and remain popular in everyday human speech. Each of us, at least once a day, uses one or more phrases from the list presented.

And the ends are in the water Razg. Express There was (that there was) no evidence left, no traces, no signs of anything. At first, the cattle must be covered so that - if something happens - it can be skillfully sold and come out clean... The horse owners have thought about the matter in advance: horses and cattle they set it for themselves, and it would be more convenient for the poor to take something smaller - pigs, sheep: they will slaughter - and the ends will be in the water(K. Fedin. Bonfire).

Russian phraseological dictionary literary language. - M.: Astrel, AST.

A. I. Fedorov.:

2008.

    Synonyms See what “And ends in water” is in other dictionaries: Ends in the water

    - The ends are in the water (and there is no conversation). Into the water (Mordovian court). With a stone (into a sack) and into water. Wed. Any loss, rather than going after it, I will rip off from my own peasants and the ends will be in the water. Fonvizin. Minor. 1, 5. Skotinin. Wed... ... Michelson's Large Explanatory and Phraseological Dictionary (original spelling)

    The ends are in the water - and the bubbles are up.- The ends are in the water. Ends in water and bubbles up. See CONSCIOUS EVIDENCE... The ends are in the water, and the bubbles are uphill.

    - The ends are in the water, and the bubbles are uphill. See START END... IN AND. Dahl. Proverbs of the Russian people The ends are in the water, and the bubbles are uphill.

    The ends are in the water - and the bubbles are uphill.- Ends in the water and bubbles up the mountain. See CONSCIOUS EVIDENCE... ends in water

    - Cm … Synonym dictionary ENDS IN THE WATER

    The ends are in the water - and the bubbles are uphill.- It is done; no trace of crime or wrongdoing. This refers to the concealment of evidence, the destruction of evidence. reprehensible or criminal deed (P), committed by some person. person or group of persons (X), as well as avoiding punishment for... ... Phraseological Dictionary of the Russian Language

    - (and there is no conversation) Into the sack and into the water (Mordovian court) With a stone (into the sack) and into the water. Wed. Any loss, rather than go after it, I will rip off my own peasants and the ends will be in the water. Fonvizin. Minor. 1, 5. Skotinin. Wed. We're riding with a dead man... Not for the first time... ... Michelson's Large Explanatory and Phraseological Dictionary

    Razg. (Not) disappeared, (not) traces of anything disappeared. And only two weeks after the loss of the little cows, when the ends finally went into the water, did a commission from the region finally arrive (B. Mozhaev. Zhivoy). You need to go immediately so that you are hot on the trail. That's all for now... Phraseological Dictionary of the Russian Literary Language The ends are in the water, and the bubbles are uphill.

    The ends are in the water.- see ends in water and bubbles up... Ends in water and bubbles uphill (up)

- Region Joking. Same as dead ends 1 2. Mokienko 1990, 117 ...

When a person is sad, he doesn't look good. If you understand the meaning of the phraseological unit “as if lowered into water,” then you will have something extra to denote despondency. Therefore, today we will consider a stable phrase.

Origin

Of course, phraseological units were given to us by dark times. In the latter there was no electricity, and education was limited only to practical skills. Therefore, one should not be surprised that the meaning of the phraseological unit “as if dropped into water” entered the language as a result of two rather barbaric procedures:

  1. When a person was suspected of a crime, he was tested with water. If he didn't drown, he admitted to being honest.
  2. When they wanted to extract some information from a person, they lowered him bound into the water.

The last trick can be seen in some American action films, but as a certain rudiment, when they try to drown the hero in the bathtub in the interests of truth. This is what we mean to modern man similar methods know each other well. We hope it's just hearsay.

It is also impossible not to say that witches were subjected to a similar procedure of “honesty” in the Middle Ages, but at that time it was completely paradoxical: if a woman drowned, then she was not a witch. It turns out that when a girl is caught and accused of witchcraft, she has no chance of surviving. If she does not drown, she will be burned at the stake.

Meaning

Enough history, though. It’s time to answer the question of what the phraseological unit “as if dipped into water” means. Before revealing the secret, let’s imagine what a person who went through such torture must have looked like. Introduced? And now the correct answer. That's what they call it sad man being in confusion, confusion.

This condition is usually caused by specific problems, and rarely by internal experiences. For example: things are not going well at work; the parents shouted; quarreled with a young man or girl - all this can cause despondency, and when acquaintances meet, they may remember the old, old phraseology. What can you say for consolation? Life is too short to be sad about little things.

331 0

HIDE THE ENDS IN THE WATER. HIDE THE ENDS IN THE WATER. Razg. Express Get rid of evidence of a crime or misdemeanor, destroying its traces. The audit had long since passed, and the major had time to correct cost overruns, destroy dangerous documents and hide all loose ends in the water(Wanderer. Shackles). Phraseological dictionary of the Russian literary language. - M.: Astrel, AST A. I. Fedorov 2008


Meanings in other dictionaries

Sprinkle from the coal

Sprinkle water on coal

SPRAY WATER FROM THE COAL. SPRAY WATER FROM THE COAL on someone. Outdated According to superstitious beliefs: to spray someone with hex water poured on coal in order to get rid of damage and the evil eye. The poor boy even began to lose weight from melancholy. The housekeeper Malanya claimed that it had been spoiled and sprinkled water on it from the coal (Dostoevsky. The village of Stepanchikovo and its inhabitants). - All she knows is...

Hide in the bushes

HIDE IN THE BUSHES. HIDE IN THE BUSHES. Simple Neglected To be a coward, to try to evade the task, from responsibility. - You are at home, you are the master. - If you’re the boss, you should call a meeting and, having explained yourself sensibly, hand over the cases. Why are you hiding in the bushes? (A. Yashin. Alena Fomina). Phraseological dictionary of the Russian literary language. - M.: Astrel, AST A. I. Fedorov 2008 ...