Фильм Хроники Нарнии: Лев, колдунья и волшебный шкаф. Книги хроники нарнии по порядку

Клайв Льюис.

Хроники Нарнии. Лев, Колдунья и Платяной шкаф

Люси заглядывает в платяной шкаф

Жили-были на свете четверо ребят, их звали Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси. В этой книжке рассказывается о том, что приключилось с ними во время войны, когда их вывезли из Лондона, чтобы они не пострадали из-за воздушных налетов. Их отправили к старику профессору, который жил в самом центре Англии,в десяти милях от бли– жайшей почты. У него никогда не было жены, и он жил в очень большом доме с экономкой и тремя служанками – Айви, Маргарет и Бетти (но они почти совсем не принимали участия в нашей истории). Профессор был старый-престарый, с взлохмаченными седыми волосами и взлохмаченной седой бородой почти до самых глаз. Вскоре ребята его полюбили, но в первый вечер, когда он вышел им навстречу к парадным дверям, он показался им очень чудным. Люси (самая младшая) даже немного его испугалась, а Эдмунд (следующий за Люси по возрасту) с трудом удержался от смеха – ему пришлось сделать вид, что он сморкается.

Когда они в тот вечер пожелали профессору спокойной ночи и под нялись наверх, в спальни, мальчики зашли в комнату девочек, чтобы поболтать обо всем, что они увидели за день.

– Нам здорово повезло, это факт, – сказал Питер. – Ну и заживем мы здесь! Сможем делать все, что душе угодно. Этот дедуля и слова нам не скажет.

– По-моему, он просто прелесть, – сказала Сьюзен.

– Замолчи! – сказал Эдмунд. Он устал, хотя делал вид, что ниско– лечко, а когда он уставал, он всегда был не в духе. – Перестань так говорить.

– Как так? – спросила Сьюзен. – И вообще, тебе пора спать.

– Воображаешь, что ты мама, – сказал Эдмунд. – Кто ты такая, чтобы указывать мне? Тебе самой пора спать.

– Лучше нам всем лечь, – сказала Люси. – Если нас услышат, нам попадет.

– Не попадет, – сказал Питер. – Говорю вам, это такой дом, где никто не станет смотреть, чем мы заняты. Да нас и не услышат. Отсюда до столовой не меньше десяти минут ходу по всяким лестницам и кори дорам.

– Что это за шум? – спросила вдруг Люси. Она еще никогда не бы вала в таком громадном доме, и при мысли о длиннющих коридорах с рядами дверей в пустые комнаты ей стало не по себе.

– Просто птица, глупая, – сказал Эдмунд.

– Это сова, – добавил Питер. – Тут должно водиться видимо-невиди мо всяких птиц. Ну, я ложусь. Послушайте, давайте завтра пойдем на разведку. В таких местах, как здесь, можно много чего найти. Вы виде ли горы, когда мы ехали сюда? А лес? Тут, верно, и орлы водятся. И олени! А уж ястребы точно.

– И барсуки, – сказала Люси.

– И лисицы, – сказал Эдмунд.

– И кролики, – сказала Сьюзен.

Но когда наступило утро, оказалось, что идет дождь, да такой час тый, что из окна не было видно ни гор, ни леса, даже ручья в саду и того не было видно.

– Ясное дело, без дождя нам не обойтись! – сказал Эдмунд.

Они только что позавтракали вместе с профессором и поднялись на верх, в комнату, которую он им выделил для игр – длинную низкую комнату с двумя окнами в одной стене и двумя – в другой, напротив.

– Перестань ворчать, Эд, – сказала Сьюзен. – Спорю на что хочешь, через час прояснится. А пока тут есть приемник и куча книг. Чем плохо?

– Ну нет, – сказал Питер, – это занятие не для меня. Я пойду на разведку по дому.

Все согласились, что лучше игры не придумаешь. Так вот и нача лись их приключения. Дом был огромный – казалось, ему не будет конца

– и в нем было полно самых необыкновенных уголков. Вначале двери, которые они приоткрывали, вели, как и следовало ожидать, в пустые спальни для гостей. Но вскоре ребята попали в длинную- предлинную комнату, увешанную картинами, где стояли рыцарские доспехи: за ней шла комната с зелеными портьерами, в углу которой они увидели арфу. Потом, спустившись на три ступеньки и поднявшись на пять, они очутились в небольшом зале с дверью на балкон; за залом шла анфилада комнат, все стены которых были уставлены шкафами с книгами – это были очень старые книги в тяжелых кожа– ных переплетах. А потом ребята заглянули в комнату, где стоял большой платяной шкаф. Вы, конечно, видели такие платяные шкафы с зеркальными дверцами. Больше в комнате ничего не было, кроме высох шей синей мухи на подоконнике.

– Пусто, – сказал Питер, и они друг за другом вышли из комнаты… все, кроме Люси. Она решила попробовать, не откроется ли дверца шкафа, хотя была уверена, что он заперт. К ее удивлению, дверца сразу же распахнулась и оттуда выпали два шарика нафталина.

Люси заглянула внутрь. Там висело несколько длинных меховых шуб. Больше всего на свете Люси любила гладить мех. Она тут же влезла в шкаф и принялась тереться о мех лицом; дверцу она, конечно, оставила открытой – ведь она знала: нет ничего глупей, чем запереть самого себя в шкафу. Люси забралась поглубже и увидела, что за первым рядом шуб висит второй. В шкафу было темно, и, боясь удариться носом о заднюю стенку, она вытянула перед собой руки. Девочка сделала шаг, еще один и еще. Она ждала, что вот-вот упрется кончиками пальцев в деревянную стенку, но пальцы по-прежнему уходили в пустоту.

«Ну и огромный шкафише! – подумала Люси, раздвигая пушистые шубы и пробираясь все дальше и дальше. Тут под ногой у нее что-то хруст нуло. – Интересно, что это такое? – подумала она. – Еще один нафталиновый шарик?» Люси нагнулась и принялась шарить рукой. Но вместо гладкого-гладкого деревянного пола рука ее коснулась чего-то мягкого, рассыпающегося и очень-очень холодного.

– Как странно, – сказала она и сделала еще два шага вперед.

В следующую секунду она почувствовала, что ее лицо и руки упи раются не в мягкие складки меха, а во что-то твердое, шершавое и даже колючее.

– Прямо как ветки дерева! – воскликнула Люси. И тут она заметила впереди свет, но не там, где должна была быть стенка шкафа, а далеко– далеко. Сверху падало что-то мягкое и холодное. Еще через мгновение она увидела, что стоит посреди леса, под ногами у нее снег, с ночного неба падают снежные хлопья.

Люси немного испугалась, но любопытство оказалось сильнее, чем страх. Она оглянулась через плечо: позади между темными стволами де ревьев видна была раскрытая дверца шкафа и сквозь нее – комната, из которой она попала сюда (вы, конечно, помните, что Люси нарочно ос тавила дверцу открытой). Там, за шкафом, по-прежнему был день. «Я всегда смогу вернуться, если что-нибудь пойдет не так», – подумала Люси и двинулась вперед. «Хруп, хруп», – хрустел снег под ее ногами. Минут через десять она подошла к тому месту, откуда исходил свет. Перед ней был… фонарный столб. Люси вытаращила глаза. Почему посреди леса стоит фонарь? И что ей делать дальше? И тут она услышала легкое поскрипывание шагов. Шаги приближались. Прошло несколько секунд, из-за деревьев показалось и вступило в круг света от фонаря очень странное существо.

Ростом оно было чуть повыше Люси и держало над головой зонтик, белый от снега. Верхняя часть его тела была человеческой, а ноги, по крытые черной блестящей шерстью, были козлиные, с копытцами внизу. У него был также хвост, но Люси сперва этого не заметила, потому что хвост был аккуратно перекинут через руку – ту, в которой это су– щество держало зонт, – чтобы хвост не волочился по снегу. Вокруг шеи был обмотан толстый красный шарф, под цвет красноватой кожи. У него было странное, но

"Хроники Нарнии" - та самая серия фильмов, снятая по мотивам цикла из семи фэнтезийных книг, написанных Клайвом Стэйплзом Льюисом. Именно эти истории заставляли сердца детей 2000-х биться чаще. Какова же история создания невероятных фильмов о волшебной стране?

Начнём с начала...

Итак, кому в мире не знакома история храбрых детей Певенси, Великого Льва Аслана и волшебной страны Нарнии? Но как уже многим известно, книги - это одно, а вот их экранизации - совсем другое. Давайте же рассмотрим все части "Хроник Нарнии" по порядку и выясним, как создавался шедевр.

Предыстория

В 1996 году молодые продюсеры Фрэнк Маршалл и Кэтлин Кеннеди обратились с запросом на разрешение экранизации первой части тогда уже популярной серии книг Клайва Стэйплза Льюиса "Хроники Нарнии: Лев, Колдунья и волшебный шкаф". Однако получили весьма резкий отказ, который объяснялся простым упрямством и нежеланием автора видеть своё детище на большом экране. Оно и понятно, ведь кинематограф того времени оставлял желать лучшего. В скором времени в жизни Льюиса появился весьма настойчивый молодой американский сценарист Перри Мур. Мур в течение последующих двух лет вел переговоры с самим Льюисом и его литературным агентом Дугласом Грешем, который в 2001 году и подписал контракт на экранизацию первой части "Хроник Нарнии" с молодой компанией Walden Media. Так началось воплощение волшебной истории в более реальную форму искусства.

"Хроники Нарнии: Лев, Колдунья и волшебный шкаф"

Теперь подробнее о фильмах. Если мы хотим осуществить наш разбор всех частей "Хроник Нарнии" по порядку, то начать нужно с самого первого фильма. Четверо детей отправляются в деревню. Они едут к другу семьи, в чьём доме обнаруживают загадочный платяной шкаф. Зайдя внутрь, они попадают в Нарнию - страну, где обитают фантастические существа, и магия - это не выдумка, а реальность. Позднее оказывается, что Нарния находится под властью Белой Колдуньи, которая превратила Нарнию в страну вечной зимы. Дети с помощью царя Аслана (Льва - основателя Нарнии), должны сразиться с Колдуньей, чтобы разрушить заклинания и освободить жителей чудесной страны.

История умалчивает о количестве вариантов развития событий, которые приходили Льюису в голову во время написания первой части серии. Известно лишь, что сюжет часто менялся, а в 1947 году, руководствуясь отрицательными отзывами своих друзей, Льюис даже уничтожил рукопись. Только лишь в начале весны 1949 года был создан вариант книги, устраивавший и самого Льюиса, и его друзей.

Прообразом маленькой Люси стала крестница Льюиса - Люси Барфилд. Девочка была приёмной дочерью лучшего друга писателя Оуэна Барфилда. Кэрол отправил крестнице свою рукопись на её пятнадцатилетие.

Создание же фильма, оригинальным названием которого является "Хроники Нарнии: Лев, Колдунья и волшебный шкаф" (в названии первой части серии фильмов слово "платяной" было заменено на "волшебный"), представляло собой не менее сложный процесс, к которому команда из нескольких талантливых людей шла несколько лет. Режиссером картины выступил Эндрю Адамсон, одновременно являющийся и продюсером, и соавтором сценария. До «Хроник Нарнии» он режиссировал две части «Шрека». Адамсон известен как хороший специалист по спецэффектам, что очень помогло при создании животных посредством компьютерной графики. Сценаристы фильма - небезызвестные Кристофер Маркус, Стефан МакФили и Энн Пикок.

Чтобы найти детей на четыре главные роли, режиссёром было просморено около 2500 записей детей, Адамсон встретился с 800 из них, допустил к пробам 400, а в итоге отобрал 120. Дети, подобранные для исполнения главных ролей в фильме, оказались старше своих героев: Джорджи Хенли было 10 лет во время съемок фильма (по сценарию Люси Певенси 8-9 лет), Питеру около 17 (Уильям снимался с 15 до 18 лет), Сьюзен — 15 (Анне на момент съёмок было 13-17 лет), а Эдмунду — 12-13 (Скандар снимался с 11 до 14 лет, вдобавок он вырос на 26,5 см в самом начале съемок, так что его рост стал сильно отличаться от роста персонажа Эдмунда).

Первоначально на роль Белой Колдуньи претендовала но впоследствии актриса отказалась от предложения. В итоге роль Белой Колдуньи получила Тильде Суинтон. Актриса намеренно прочитала книгу после завершения съёмок.

Начало съёмок состоялось 28 июня 2004 года. Первой была сцена детей в вагоне поезда. Поскольку это был первый съёмочный день, на площадке дети вели себя крайне неуверенно. Интересным фактом является то, что реплика Скандара Кейнса «Отцепись! Сам знаю, как садиться в поезд!» была чистой импровизацией. Съёмки велись еще до июня 2004, но они были «костюмированными»: прогоняли и снимали небольшие эпизоды. Съёмки фильма завершились в январе 2005 года. Сцена битвы Эдмунда с Белой Колдуньей стала последним отснятым материалом.

Съёмки проходили в Новой Зеландии и Чехии. На знаках в Окленде, которые съемочная группа использовала, чтобы добраться до съёмочной площадки, было написано Paravel, чтобы запутать толпы фанатов, стремящихся попасть на съёмки.

Кассовые сборы превзошли все ожидания, достигнув отметки в 720 539 572 долларов, оборот с продаж дисков составил 442 868 636 долларов. Фильм "Хроники Нарнии: Лев, Колдунья и волшебный шкаф" стал самым успешным как по сборам, так и по отзывам критиков и зрителей среди всех ныне существующих экранизаций серии.

"Хроники Нарнии: Принц Каспиан"

Люси, Сьюзен, Эдмунд и магическим образом снова возвращаются в Нарнию. По сравнению с Англией, где прошло еще не так много времени, в Нарнии прошли века. Король соседнего государства тельмаринов Мираз узурпирует власть и жаждет уничтожить остатки волшебной страны. Но его племянник - юный принц Каспиан - решает помочь Нарнии выжить и обрести былой мир. Чтобы помочь Каспиану, юные короли и королевы Нарнии собирают армию сказочных существ - жителей Нарнии. Они гадают, придёт ли им на помощь Аслан - основатель и покровитель Нарнии?

Чтобы определиться с выбором мест съёмок, Эндрю Адамсон (режиссёр картины), объездил пять континентов. Основными местами, где прошли съемки второй части знаменитой серии романов, стали Новая Зеландия, Чехия (замок короля Мираза), Словения (мост через реку), Польша.

Самым сложным оказалось найти актёра на роль принца Каспиана, которому по задумке сценаристов должно быть 17 лет. В итоге Адамсон остановил свой выбор на британском актёре Бене Барнсе, которому на момент съемок было уже 26 лет. В "Принце Каспиане» Рипичип был полностью воссоздан с помощью компьютерных технологий. А Корнеллу Джону (кентавру Гленсторму) было велено освоить ходули-джамперы, которые позднее были превращены в лошадиные ноги. Сделали это с помощью компьютерной графики. Команда художника по гриму Говарда Бергера состояла из 50 гримёров, которые провели более 4600 грим-сессий.

Пражская историческая киностудия «Баррандов» стала местом, где были возведены основные декорации «Принца Каспиана». Интересным фактом является то, что замок Мираза, который был возведён на территории киностудии, занимал 1858 квадратных метров и внешне был частично основан на облике коротый находится во Франции. Над замком почти 4 месяца работали двести плотников, штукатуров и художников. В одной из сцен изображение замка было увеличено в 3 раза с помощью компьютерной графики.

Тот самый деревянный мост, который стал одним из мест действия последней битвы между тельмаринами и нарнийцами, был возведён на реке Соча (Словения). Он был построен благодаря усилиям 20 инженеров и строителей. Чтобы осуществить план главного художника Роджера Форда, который спроектировал этот мост, инженерам пришлось временно изменить течение реки. А станция лондонского метро, откуда детей Певенси переносит в Нарнию, находилась совсем не в Лондоне. Реалистичные декорации подземки были построены на киностудии «Хендерсон» (север Новой Зеландии).

Нельзя не обратить внимания на потрясающие костюмы, в которые герои фильма облачены большую часть "Принца Каспиана". Над ними в общей сложности работало 70 человек. Невооружённым взглядом видно, что костюмы из «Принца Каспиана» будто бы взяты из Средневековья. Тальмаринские корни возводятся к пиратам, именно ппоэтому их облачение так близко к испанским одеждам. 1042 предмета одежды было сшито для исполнителей главных ролей, а для короля Мираза, его свиты и воинов-тельмаринцев было изготовлено 3722 предмета одежды, считая шлемы, маски, обувь и перчатки.

Новозеландсикий дизайнер Ричард Тейлор (мастерская Weta Workshop) спроектировал 800 единиц вооружения для обоих войск.

"Хроники Нарнии": третья часть

Завершая наш разговор обо всех частях "Хроник Нарнии" по порядку, обратим внимание на последний ныне экранизированный фильм саги. Местами съёмок являются живописные просторы Новой Зеландии и Австралии. Оригинальное название книги К. С. Льюиса, по мотивам которой была снята третья часть популярной серии, звучит как «Покоритель зари, или Плавание на край света». Об экранизации этой книги и поговорим.

Существует несколько интересных фактов о последней (на данный момент) экранизированной части "Хроник Нарнии":

  1. 90 дней - именно столько времени заняли съемки "Покорителя зари".
  2. Один из главных персонажей фильма был создан на морском мысе Кливленд Пойнт. Конструкция весила 125 тонн, а в высоту составляла 140 футов. После того, как были отсняты сцены на открытом воздухе, её разобрали более чем на 50 элементов и заново собрали в павильоне, чтобы продолжить съемки.
  3. В фильме морской змей является одним из порождений Острова Тьмы, в книге герои столкнулись с ним случайно перед тем, как обнаружить Остров Мёртвой воды.
  4. Фильм показывает то, как главные герои истории подвергаются искушениям, которые не были упомянуты в книге.
  5. Песню Instantly, которая звучит в финале "Покорителя зари", исполняет российский певец Сергей Лазарев.
  6. Этот фильм получил самые низкие оценки критиков (из всей серии).

Заключение

Вот мы и рассмотрели все части "Хроник Нарнии" по порядку. Хочется верить, что совсем скоро мы будем иметь возможность созерцать новые захватывающие приключения детей Певенси на большом экране. В настоящее время ведётся разработка четвертой части серии - фильма "Хроники Нарнии: Серебряный трон".

Хроники Нарнии: как читать?

(и имеет ли это какое-то значение?)


Перевод: Amaranta

Яростные споры между горячими поклонниками Льюиса по поводу того, в каком порядке следует
читать «Хроники Нарнии», похоже, вовсе не собираются утихать. В принципе, и
приверженцы хронологического порядка прочтения, и сторонники прочтения в
порядке публикации признают, что каждый волен сам выбирать, в какой
последовательности читать эти книги. Но в душе каждый из них уверен, что именно
его порядок самый лучший. Не ровен час, дойдет до рукоприкладства, а то и до
предания анафеме и крестовых походов. В попытке разрубить этот гордиев узел, я
предлагаю свой, особый, подход к решению проблемы.

1. Хронологический порядок против порядка публикации



1. «Лев, колдунья и платяной шкаф» (1950)

2. «Принц Каспиан» (1951)

3. «Странствие к свету» (1952)

4. «Серебряное кресло» (1953)

5. «Конь и его мальчик» (1954)

6. «Племянник чародея» (1955)

7. «Последняя битва» (1956)


Однако, во всех современных изданиях последовательность немного другая:


  1. «Племянник чародея»

  2. «Лев, колдунья и платяной шкаф»

  3. «Конь и его мальчик»

  4. «Принц Каспиан»

  5. «Странствие к свету»

  6. «Серебряное кресло»

  7. «Последняя битва»

Такой порядок обусловлен хронологией событий в самих книгах.


Сам Льюис отдает некое предпочтение второму, хронологическому, порядку. В письме, написанном в 1957
году американскому мальчику по имени Лоуренс, говорится следующее:


«Я, пожалуй, скорее соглашусь с твоим порядком прочтения (т.е. хронологическим), нежели
твоей мамы. Я не планировал писать несколько сказок, как она думает. Когда я
работал над «ЛКПШ», я не знал, что буду писать что-то еще. Затем я написал
продолжение - «Принц Каспиан» и все еще не думал, что будет что-то еще, а когда
я закончил «Странствие к свету», я был абсолютно уверен, что это последняя
хроника. Но, как оказалось, я ошибался. Так что, наверное, не очень-то уж
важно, в каком порядке читать эти книги. Я даже не уверен, что оставшиеся
хроники были написаны в том порядке, в каком они были опубликованы».

Цитата из «Писем детям»



1. «Лев, колдунья и платяной шкаф»

2. (Неоконченная версия «Племянника чародея»)

3. «Принц Каспиан»

4. «Странствие к свету»

5. «Конь и его мальчик»

6. «Серебряное кресло»

7. «Племянник чародея»

8. «Последняя битва»

Преимущество чтения в хронологическом порядке очевидно: более логично (особенно для детей)
читать хроники в той последовательности, в которой в них разворачиваются
события.

1. «ЛКПШ» явно наталкивает на мысль о продолжении истории. Хроника заканчивается словами «На
этом приключения в платяном шкафу
подошли к концу. Но если Профессор был прав, это было только началом
приключений в Нарнии». Подзаголовок «второй» книги («Принц Каспиан») - «Возвращение
в Нарнию».

2. В «ЛКПШ» говорится, что «Дети знали об Эслане не больше любого из вас», но если «любой
из нас» уже прочитал Племянника чародея, ему уже известно, кто такой Эслан.

3. Интрига «ЛКПШ» будет потеряна, если вы откроете эту книгу, уже зная из «Племянника чародея»,
что платяной шкаф волшебный; что Профессор был в Нарнии; и откуда взялся
фонарный столб. И наоборот - «элемент узнавания» при чтении «Племянника чародея»
пропадет, если вы не знаете истории с платяным шкафом.

4. Почему хроника «Конь и его мальчик», где действие происходит в то же время, что и в
последней главе «ЛКПШ», должна идти после ЛКПШ? Почему бы тогда не расположить
ее после «Серебряного кресла», где она преподносится как история-в-истории?

А вообще, учитывая, что большинство людей помногу раз перечитывают эти книги, стоит ли
обращать внимание на такие мелочи? С почти абсолютной уверенностью скажу, что
нет, не стоит, однако, я уверен, что на самом деле спор не о том, в каком
порядке ЧИТАТЬ хроники, а о том, в каком порядке их ВОСПРИНИМАТЬ. Ведь споры не
унимаются не из-за того, что стороны не могут договориться о правильной
последовательности расположения хроник, а из-за того, что они не могут прийти к
единственно правильному толкованию книги.

2. Литературное произведение или набор слов

Любая книга, как и любое произведение искусства, это в какой-то степени
продукт взаимодействия между текстом и читателем. «Воспоминания об ушедшем» -
это всего лишь множество черных значков на белой бумаге до тех пор, пока я не
включу свое воображение. Я не хочу сказать, что любая книга может стать тем,

Чем мы захотим - «Mein Kampf» - любовным
романом, а «Wuthering Heights» - рецептом

Приготовления сыра. По сути, чем лучше книга, чем искусней автор,
тем больше

Вероятность того, что наше понимание книги - те образы, в которые мы
преобразуем

Черные значки на белой бумаге - будет близко к тому, что хотел
сказать автор.

Однако, внешние факторы, такие как оформление книги, отзывы о ней, влияют на то, как мы читаем
книгу, т.е. предопределяют возникающие у нас в сознании образы и общее
впечатление от книги. Одно дело - читать «Гамлета» в составе толстой книги
«Полное собрание сочинений Уильяма Шекспира»,
и немного другое - как часть мрачных цветов многотомника под названием
«Раннеанглийская литература», сдобренного сносками и архаизмами. Довольно
хорошая романтическая песня о Мэрилин Монро, изменится до неузнаваемости, если
автор вдруг решит положить на оригинальную мелодию какие-нибудь скверные стихи
и будет распевать полученный гибрид в Вестминстерском аббатстве - прежняя песня
просто перестанет существовать. Предмет мебели викторианской эпохи,
экспонированный в музее, вызывает у нас совсем другие эмоции, нежели таковой,
прозябающий в хоромах какого-нибудь богатого глупца.

Такую точку зрения, несомненно, разделяют модернисты, которые выставляют кирпичи

На художественных выставках. «Что если
посмотреть на кирпич, или унитаз, или

Фотографию Мэрилин Монро как на
произведение искусства?». Хороший вопрос,

Несмотря на то, что ответы на него,
как правило, оставляют желать лучшего.

Мы, скорее всего, по-разному будем смотреть на статую Венеры Милосской в Лувре и на нее
же, скажем, в церкви или в ресторане. Но как бы там ни было, а статуя - это
все-таки конкретный предмет определенной формы. Намного сложнее дело обстоит с
книгами. Вы можете (ожидаете, что кто-то может) время от времени менять обложку,
шрифт или переплет. Мы не осуждаем редакторов, когда они заменяют устаревшие
слова в старинных книгах на новые. Мы надеемся,
что они возьмут рукопись, исправят орфографические и пунктуационные ошибки,
мелкие огрехи и превратят Нечто-Написанное-Автором в Книгу.

Когда мы начинаем читать книгу, у нас уже есть определенное мнение на ее счет, и оно
оказывает свое влияние на восприятие прочитанного. То, какое впечатление у нас
сложится от книги, частично обусловлено тем, что в свое время с ней сделал
редактор.

3. Первый раз

Давайте представим двоих невинных читателей, которые собираются в первый раз прочитать
«Хроники Нарнии».

Один из них берет с полки большую книгу в кожаном переплете с позолоченными
заглавными буквами и пронумерованными строками. И вот у него в руках большая
красная книга под названием «Хроники Нарнии». В ее оглавлении перечислены все
хроники: «Книга 1. «Племянник чародея», Книга 2. Лев, Колдунья и
Платяной шкаф» и т.д. Страницы сделаны из плотной бумаги, но по объему книга
меньше, чем «Властелин колец» или «Дэвид Копперфилд». Нашему читателю сразу
становится ясно, что перед ним единое произведение, в котором от начала до конца
рассказывается история о выдуманном мире.

Второй неискушенный читатель идет в букинистический магазин и случайно натыкается на дешевое, в
мягком переплете, издание «Принца Каспиана». На обложке ужасная, стандартно-фэнтезийная
картинка, выбранная кем-то, кто явно не читал книгу. Во вступлении говорится,
что это какое-то продолжение, но затем наш читатель к радости своей узнает, что
это вполне самостоятельное произведение. Придя в магазин в следующий раз, он
обнаруживает еще одну книгу Льюиса - в твердом переплете, в другом оформлении.
Это «Серебряное кресло». У него складывается впечатление, что Льюис написал некое
количество (неизвестно, сколько, может тысячи) сказок, все вроде бы об одном
мире и с повторяющейся основной идеей (Эслан), но в остальном не очень между
собой связанных. И вот он мало-помалу, не соблюдая никакой последовательности,
прочитывает все хроники, правда, не догадываясь при этом, что он прочел все,
т.к. не знает, сколько написал Льюис.

На мой взгляд, эти двое получили очень разные впечатления от чтения. Естественно, они будут и
толковать эти книги по-разному.

Когда я слышу, как говорят «читай в таком порядке, читай в сяком порядке», я каждый раз вижу в
этом попытку «запротоколировать» типы читательских впечатлений, что в свою
очередь способствует однобокому толкованию книги.

Если вы знакомитесь с Нарнией, пройдя сквозь платяной шкаф и очутившись в заснеженном
лесу, а в проводниках у вас чудесным образом сошедший со страниц мифов мистер
Тамнус; если вы впервые узнаете об Эслане от мистера Бобра и миссис Бобрихи,
сидя за потрясающим ужином и наслаждаясь теплом от печи, вы наверняка
подумаете, что «Нарния» - «это немного чудная сказка, которая по мере развития
событий все больше и больше приобретает религиозный оттенок». Если вы узнаете о
Нарнии во время ее создания, и впервые знакомитесь с Эсланом, когда он своим
пением вдыхает жизнь в целый мир, вы склонитесь к тому, что перед вами скорее
теологическое, мифологическое произведение.

Даже само название книги - «Хроники Нарнии» - уже влияет на наше отношение к ней. И говоря «прочти
это», мы подразумеваем «прочти эту историю о вымышленном мире», а не «прочти
этот сборник сказок с взаимосвязанным сюжетом».

Я не хочу сказать, что история о Нарнии, представленная в виде хроник и с соблюдением
последовательности событий, - это плохо. Я только имею в виду, что она не
самодостаточна и предполагает наличие каких-то теоретических знаний о том, что
такое Нарния.

Вы спросите, каково мое личное мнение? Помимо прочего, Нарния - это голубая мечта самого
Льюиса. Перевоплощаясь снова в мальчишку, он сам себя отправляет в миры («миры»
не в том понимании, что у Толкиена), где все является отражением того, что он
когда-то любил в детстве: говорящие животные, сказочные существа, рыцари в
доспехах, морские приключения, радости и горести школьной жизни, безжалостность
и нерешительность в сложных ситуациях и, наконец, центральный и объединяющий
мотив - Иисус Христос. Это невозможно понять, читая книгу только как притчу.
Это невозможно понять, читая ее как сказку. Мне кажется, суть идеи
«Публикационистов» в том, что вы должны решить для себя, как читать эту книгу
- и в этом их прелесть. «Хронологики»* советуют читать книгу как сказку или
притчу - в этом их прелесть.

И все они по-своему правы. «Публикационисты» склонны считать книгу более произвольной и
противоречивой и менее «авторской», чем она есть на самом деле. У
«Хронологиков» она получается более цельная и последовательная, более похожая
на притчу, чем в действительности.

На самом деле, вряд ли эпитет «притча» по отношению к «Нарнии» должен стоять на первом месте.
Приравнивая Эслана к Иисусу, мы искажаем основную идею книги: Эслан задевает за
живое именно потому, что он НЕ Иисус - потому, что нет никаких классных комнат
с заляпанными окнами, учителей, глупых церковных гимнов, заставляющих нас
любить его. Утверждать, что «Эслан - это не Иисус, это всего лишь сказка,
выдумка, забава» (как то сделал один из участников пользовательской сети,
посвященной К.С. Льюису) - это тоже ошибка. Эслан - и Иисус, и не Иисус
одновременно; книги и имеют, и не имеют последовательности одновременно.

Книги - все книги - очень тонкая материя, они нашептывают нам что-то, пытаясь нас
запутать, и преподносят сюрпризы каждый раз, когда мы открываем их, чтобы
перечитать. Пытаясь загнать их в слишком жесткие рамки, мы разрушаем их
волшебство.

Режиссер дубляжа Мария Соловцова Сценаристы Энн Пикок , Эндрю Адамсон , Кристофер Маркус , еще Художники Роджер Форд , Жуль Кук , Йен Грейси , еще

Знаете ли вы, что

  • Первая реакция Джорджи Хенли на мистера Тумнуса совершенно не поддельная, так как юная актриса до момента съемок сцены ни разу не видела Джеймса МакЭвоя в полном костюме и гриме.
  • Когда постоянный мат со стороны взрослых актеров вышел из-под контроля, Джорджи Хенли, игравшая Люси, принесла на площадку специальную банку, куда каждый ругнувшийся должен был класть деньги. Впоследствии оказалось, что самыми частыми плательщиками были Джеймс МакЭвой и подросток Скандар Кейнс, игравший Эдмунда.
  • Согласно оригинальным книгам, профессор Керк является Дигори Керком, который в подростковом возрасте участвовал в создании Нарнии и самого шкафа, что описывается в книге «Племянник чародея».
  • Роль волков, разоривших дом бобра, играли настоящие животные (за исключением одного или двух волков, добавленных с помощью компьютерной графики), однако их хвосты, тем не менее, полностью цифровые. Хвосты хищников пришлось создавать на компьютере, так как волки постоянно виляли ими, что делало их менее страшными.
  • Актер на роль Эдмунда был взят самым последним из четырех детей, после того как первые три провели вместе уже целый месяц во время подготовки к съемкам. Это помогло сделать персонаж немного отстраненным от своего брата и сестер.
  • Так как голос Скандара Кейнса начал ломаться во время съемок, часть его реплик пришлось озвучивать его родной сестре.
  • Скандар Кейнс отсутствовал во время съемок сцены, в которой Эдмунд следует за Люси в шкаф, поэтому за него роль сыграла Анна Попплуэлл (Сьюзен), переодевшаяся по пояс в его костюм.
  • Профессор Керк предлагает детям три варианта, в рамках которых они могут охарактеризовать рассказ Люси о Нарнии: она лжет, она сумасшедшая или она говорит правду. Это вариация знаменитой «трилеммы Льюиса», которую автор «Хроник Нарнии» Клайв Льюис использовал в книге «Просто христианство» для доказательства истинной божественности Иисуса Христа.
  • Перед смертью Клайв Льюис продал права на всю серию книг о Нарнии, однако в то время он презирал все телевизионные адаптации его произведений, потому что сказочных существ играли актеры, облаченные в нелепые костюмы. Разрешение на новую экранизацию было получено только после того, как пасынок писателя Дуглас Грешам увидел тестовые ролики с компьютерными монстрами.
  • Когда Питер разговаривает с Асланом, лев упоминает о жалобах бобра, испугавшегося превращения в шляпу. Эту фразу добавили уже после съемок картины, так как улыбка Уильяма Моусли была вызвана надоедливой мухой, которая кружилась у него над головой. Муху удалили с помощью компьютера, а фразу добавили, чтобы оправдать приподнятое настроение Питера.
  • Во время съемок Уильям Моусли (Питер) постоянно бил Джорджи Хенли (Люси) по голове рукояткой своего меча каждый раз, когда ускорял свой бег. В связи с этим юная актриса то и дело спотыкалась и начинала семенить.
  • Фильм был снят преимущественно в хронологическом порядке, за исключением финальной сцены, в которой дети выпадают из шкафа. Это было сделано для того, чтобы внешний облик героев не отличался от начала картины, где они бледные и не закаленные испытаниями.
  • Множество похожих элементов трилогии «Властелин колец» Дж. Р. Толкиена и «Хроник Нарнии» Клайва Льюса не случайно. Писатели были хорошими друзьями и состояли в литературно-дискуссионном клубе «Инклинги», члены которого часто беседовали о мифологических существах, несуществующих языках и скрытых от людского глаза мирах.
  • Анна Попплуэлл (Сьюзен) очень боится мышей, из-за чего все сцены с участием грызунов играла исключительно дублерша актрисы.
  • В фильме Эдмунд просит Белую колдунью сделать его выше, что сейчас выглядит забавно, так как актер Скандар Кейнс за время съемок вырос на целых 17 сантиметров.

Больше фактов (+12)

Ошибки в фильме

  • Вагон, в котором путешествуют дети, окрашен в цвета компании «Great Western Railway», основанной в 1833 году. Локомотив же является паровозом знаменитой модели «7802 Bradley Manor», но оформлен цветами и символикой компании «British Railways», которая была основана уже после войны в 1948 году.
  • Когда Люси закрывает дверь комнаты со шкафом, слышен звук современной металлической защелки, в то время как на двери установлен старомодный замок, звучащий совершенно по-другому.
  • Когда мама прикрепляет карточку на грудь Люси, она спрашивает дочку, тепло ли ей, на что Люси кивает, и мама в ответ говорит «Хорошая девочка», но ее губы не двигаются.
  • Многие животные Нарнии «говорят» не на своем языке. Барсуки издают звуки свиней, а гепарды, леопарды, тигры и львица рычат как пумы.
  • Когда дети бегают по дому в поисках мест, где спрятаться, платье Люси меняет свой цвет с фиолетового на коричневый.
  • Когда Люси попадает ножом в центр мишени, камера показывает ее довольное лицо, вместе с чем видно, что ее нож по-прежнему находится в ножнах на поясном ремне.
  • Во время первой встречи с Белой колдуньей Гинарбрик заставляет Эдмунда преклонить колено. Когда Эдмунд садится, у него на ушах снег, который затем пропадает, появляется и пропадает вновь, когда он поднимается.
  • Когда Люси разговаривает с Тумнусом в первый раз, она прикасается к фонарному столбу, после чего ее отпечатки на заснеженной поверхности постоянно меняют положение из кадра в кадр.
  • Когда Люси раздвигает ветки на входе в Нарнию, завивка на ее волосах сделана внутрь, однако чуть позже, когда она осматривается по сторонам и удивляется снегу, пряди завиты наружу.
  • В открывающей сцене, когда немцы бомбят Лондон, небо показано очень пасмурным, но в следующей сцене, когда Эдмунд и Питер бегут после получения фотографии, самолеты в воздухе отлично видны, а небо не затянуто облаками.
  • Карточка Питера постоянно меняет положение во время разговора с миссис Макриди.
  • Когда Сьюзан впервые попадает в Нарнию, заколка в ее волосах с правой стороны, спустя несколько кадров заколка уже слева.
  • Из кадра в кадр пакеты мистера Тумнуса на земле разбросаны по-разному.
  • Когда Эдмунд падает в снег, после того как впервые вошел в Нарнию, его прическа теряет форму, однако в следующем кадре Эдмунд поднимается с идеальной укладкой.
  • Тумнус ведет Люси к себе домой по снегу, но за ним тянутся не следы копыт, а следы ботинок актера Джеймса МакЭвоя.

Больше ошибок (+12)

Сюжет

Осторожно, текст может содержать спойлеры!

Великобритания, сороковые. В разгаре Битва за Британию. Четверо детей семьи Певенси, два брата и две сестры, вынуждены покинуть столицу. Мать увозит их в деревню, в дом друга семьи - профессора Дигори Керка. Питер, Сьюзи, Эдмунд и 8-летняя Люси попадают в размеренный быт провинции. Но когда Люси случайно находит шкаф в комнате особняка, жизнь детей меняется. Внутри старой мебели девочка обнаруживает портал в страну Нарнию, где животные разговаривают. Мистер Тумнус, местный фавн, рассказывает Люси о проклятье, нависшем над страной. Власть захватила Белая колдунья, которая превращает в камень каждого, кто осмелится противостоять ей.

После возвращения домой девочке никто не верит, кроме профессора. Ночью Люси вновь решает войти в шкаф, за ней тайно следует Эдмунд. Эдмунда вербует Белая колдунья, которая обещает парню трон в обмен на его брата и сестер. Наивный подросток заманивает детей в портал. В Нарнии дети узнают, что мистер Тумнус арестован, и что они являются частью пророчества, согласно которому им предстоит сразиться с Белой колдуньей. Эдмунд идет к Белой колдунье, но вместо уважения получает место на нарах. Оказывается, колдунья знает о пророчестве, поэтому вынуждена убивать всех детей. Опасаясь за свою жизнь, Эдмунд выдает местоположение родственников, но им удается скрыться. Они отправляются к лидеру оппозиции, старому льву по имени Аслан. По дороге они получают оружие от Санта-Клауса.

Троица попадает в лагерь сопротивления, где они знакомятся с Асланом. Лев посвящает Питера в рыцари. Однако Белая колдунья напоминает Аслану о древнем кодексе, согласно которому предатель должен быть казнен. Аслан предлагает свою жизнь в обмен на жизнь Эдмунда, злодейка убивает его на глазах у детей, что пробуждает в них ярость. Питер становится во главе армии сказочных существ. Сьюзан и Люси пробираются во дворец колдуньи, где с помощью зелья возвращают к жизни все каменные статуи. Аслан внезапно воскресает и кидается в битву. В ходе схватки Белая колдунья погибает от лап Аслана. Питер, Сьюзи, Эдмунд и Люси становятся законными королями Нарнии. После пятнадцати лет правления, во время прогулки они находят шкаф с шубами. Любопытство заставляет их войти внутрь, что активирует портал. Правители Нарнии оказываются в доме Керка, но в том же обличье детей, в котором покидали наш мир. Их не было в Англии чуть больше минуты.

В каком порядке следует читать "Хроники Нарнии?"

Каноническая последовательность - в порядке выхода книг в свет.

До 1994 г. существовала только она, и это дало повод исследователям творчества К.С. Льюиса назвать ее канонической . Это последовательность, с которой выходили различные части "Хроник" . Она такова:

Трилогия о Каспиане
Принц Каспиан: Возвращение в Нарнию (опубликовано в 1951);
Покоритель зари (опубликовано в 1952);
Серебряное кресло (опубликовано в 1953);

Мы видим, что хотя К. С. Льюис написал "Коня и его Мальчика" прежде "Серебряного Кресла", оно было опубликовано первым - чтобы не разрывать трилогию, в которой одним из главных героев является Каспиан.

Хронологический порядок - в соответствии с внутреннем временем "Хроник".

Очень быстро читатели подметили, что книги "Хроник" издаются в порядке, не соответствующем их внутренней хронологии. Некоторые писали Льюису, интересуясь его мнением на этот счет. Вот типичный ответ автора, датированный 23 апреля 1957 г. (опубликован в 1985):

(Мама Лоренса полагала: семь хроник Нарнии должны быть прочитаны в том порядке, в котором они издавались. Она решила, что именно так было задумано автором. Лоренс, тем не менее, был уверен, что истории следует читать в соответствии с хронологией нарнийских событий: "Племянник Чародея", "Лев, Колдунья и Платяной шкаф", "Конь и его Мальчик", "Принц Каспиан", "Покоритель Зари", "Серебряное Кресло" и "Последняя Битва" .)

Дорогой Лоренс,

Думаю, насчет того, в каком порядке читать книги, я скорее согласен с тобой, чем с твоей мамой. Она ошибается, серия не задумывалась такой заранее. Когда я писал "Льва [Колдунью и платяной шкаф]», я не знал, что будет продолжение. Потом я написал "П [ринца] Каспиана" и опять не думал, что буду сочинять дальше, а когда закончил "Покорителя [Зари]" , был твердо уверен, что на этом остановлюсь. Оказалось, я ошибся. Так что, наверное, не очень важно, в каком порядке читать. Я даже не уверен, что остальные написаны в той последовательности, и какой опубликованы. Я никогда не записываю таких вещей и не помню дат.

Видимо, это письмо подтолкнуло издательство HarperCollins внести изменения в порядок книг. Это произошло в 1994 г., когда было принято решение сделать британские издания "Хроник" эталонными для всех англоязычных изданий. На свет появился хронологический порядок книг. Он выглядит так:

"Племянник Чародея"
"Лев, Колдунья и Платяной шкаф"
"Конь и его мальчик"
"Принц Каспиан"
"Плавание "Покорителя Зари"
"Серебряное Кресло"
"Последняя Битва"

Большинство исследователей и просто поклонников творчества Льюиса не согласны с таким решением издателей и считают, что хронологический порядок менее всего соответствует намерениям самого автора и тому "весу", который приобрели разные части "Хроник" у наиболее преданных читателей.

Лучший порядок чтения - установленный самим Льюисом: "245-3617"

Наш "Путеводитель " изучает "Хроники " в слегка видоизмененном каноническом порядке, который был мною назван порядком "по законченности смысла" (order by essential completion). Он позволяет без потери впечатлений читать книги в том порядке, в котором они зародились в душе самого Льюиса.

"Лев, Колдунья и Платяной шкаф" (весна 1949 года),
"Принц Каспиан: Возвращение в Нарнию" (конец 1949 года),
"Покоритель Зари" (зима 1950 года),
"Конь и Его Мальчик" (весна 1950 года).
"Серебряное Кресло" (весна 1951 года)
"Племянник Чародея" (осень 1951 года)
"Последняя Битва" (весна 1953 года).

Я призываю всех читателей "Хроник Нарнии" запомнить эту последовательность: "245 - 3617" и прочитать книги именно так, а не в том порядке, который установило с 1994 года издательство HarperCollins!

Я опасаюсь, что перестановка книг в хронологическом порядке снизит влияние "Хроник" на будущих читателей и вызовет их недоумение, когда после "Племянника Чародея" в конце книги "Лев, Колдунья и Платяной Шкаф" они увидят, что это на самом деле - "только начало настоящей истории".

Обратите внимание, как книга ЛКПШ открывает нам тайны мира, расположенного по ту сторону дверцы платяного шкафа. Название "Нарния" появляется лишь в десятом абзаце второй главы, а имя Аслана - в главе 7, "День с бобрами". "Племянник Чародея" , напротив, вводит читателя в сюжет "Хроник" безо всякой таинственнсти, используя слово "Нарния" как понятие, с которым читатель уже много раз сталкивался.

Но основной аргумент против хронологического прочтения заключен в следующем эпизоде: "Ни один из ребят не знал об Аслане больше, чем вы (курсив мой – П. Форд); но в тот момент, когда Бобр произнёс эти слова каждого охватило особенное чувство." (ЛКПШ 7 и 8). Три слова, которые я выделил, показывают, что мы должны читать книги в том порядке, в котороом они впервые пришли в мир, многокртоно читались и перечитывались. В том порядке, в котором росли и развивались смысл и значение этих великолепных книг – и это происходило помимо намерения Льюиса (которое сформировалось позже) изменить их порядок. Даже этот его план, получивший одобрение автора за два дня до его смерти, был обусловлен вниманием Льюиса к тому, как понили его книги, а возможно - и к их успеху на тот момент.

Если бы Льюис осуществил задуманный им пересмотр последовательности, в которой надо читать книги, то хронологический порядок можно было бы признать лучшим вариантом. Но все же порядок "245-3617" или каноническая последовательность более предпочтительны. Почему? Потому что они помогают избежать опасности читать "Хроники" между строк, словно книгу-загадку. Эти варианты делают прочтение менее логичным, менее привязанным к хронологии и представляют образы и авторские послания в том виде, в котором их предлагал сам Льюис, и в котором их принимали первые читатели этих книг.