Песнь о роланде. Особенности героического эпоса на примере _Песни о Роланде — сочинение

Билет 13.

Героический эпос эпохи феодализма. Основные циклы эпоса Франции

Установление в 10-11 вв. феодальных отношений в большинстве стран Западной Европы привело к разделению общества на два антагонистических класса – феодалов и крепостных крестьян. С 12 в. усиливается значение городов как центров цехового ремесла и торговли, выросших в основном из поселений крепостных, покинувших феодальные поместья. Они создают особую, «бюргерскую» (городскую) литературу, по своей тенденции оппозиционную и демократическую. Народная поэзия дошла до нас в письменных записях сделанных в 14 – 15 вв.

Лучше всего сохранился французский героический эпос. Он дошел до нас в виде поэм (общим числом около 100), из которых древнейшие возникли в самом конце 11 в. Сохранившиеся до нас поэмы носят название шансон де жест («песни о деяниях»). Они имеют различный объем. Поэмы эти предназначались для пения. Их исполнителями, а нередко и авторами были жонглеры («игрецы»), которые разносили их по всей Франции.

Три темы составляют основное содержание французского эпоса:

· оборона родины от внешних врагов – мавров (или сарацин), норманнов, саксов.

· верная служба королю, охрана его прав и искоренение изменников;

· кровавые феодальные распри.

Выбор этих тем соответствует политическому сознанию народных масс того времени. Первые две темы всегда связаны в поэмах с образом доброго и мудрого короля.

В большинстве поэм король называется Карлом Великим одержавшем множество крупных побед и короновавшемся в 800 г. императором. Карл в поэмах предстает в идеализированном виде: он всегда справедлив и обычно ласков, хотя, когда нужно, умеет быть и суровым. Он грозен для изменников и непобедим в бою. Враги трепещут перед ним, и бог ему помощник во всех делах. В некоторых поэма Карл выступает активно, лично совершая разные подвиги. Но в других поэмах, притом художественно более значительных, карл отходит на задний план; он уступает активную роль паладинам (приближенным сланным витязям), в частности двенадцати «пэрам» (самым знатным лицам в государстве), в первую очередь – Роланду.



Билет 17. «Песнь о Роланде». Народная основа поэмы. Образ Роланда.

«Песнь о Роланде» - поэма, имевшая европейский резонанс и представляющая собой одну из вершин средневековой поэзии. Поэма повествует о героической гибели графа Роланда, племянника Карла Великого, во время битвы с маврами, о предательстве отчима Роланда, Ганелона, которое явилось причиной этой катастрофы, и о мести Карла Великого за гибель Роланда и 12 пэров. «Песнь о Роланде» возникла около 1100 г., незадолго до первого Крестового похода. Неизвестный автор был не лишен некоторой образованности. Он сохранил глубокий смысл и выразительность старинного героического предания и нашел для их выражения блестящую художественную форму. Насыщение всего рассказа идеей религиозной борьбы с мусульманством и особой миссии Франции.

Образ Роланда. Роланд в поэме – могучий и блестящий рыцарь, безупречный в выполнении вассального долга. Он образец рыцарской доблести и благородства. Роланду чужды эгоизм, жестокость, алчность, анархическое своеволие феодалов. В нем чувствуется избыток юных сил, радостная вера в правоту своего дела и в свою удачу, страстная жажда бескорыстного подвига. Полный гордого самосознания, но вместе с тем чуждый какой-либо спеси или своекорыстия, он целиком отдает свои силы служению королю, народу, родине. Горячая любовь к родине характеризует в поэме всех воинов Карла. Но сильнее всех проявляется патриотическое чувство у Роланда, для которого нет более нежного и священного слова, чем «милая Франция», с мыслью о ней он умирает. Все это делает Роланда подлинным народным героем, понятным и близким каждому.

Суровый стиль «Песни о Роланде», ее величавая строгость и энергичная сжатость изложения, отсутствие темы любви, мотивов интимных, комических, бытовых находятся в полном соответствии с характером сюжета и идейного замысла. Переводы французских поэм о Роланде, их пересказы или подражания существовали в средние века на многих европейских языках.

Тема предательства Ганелона. В ней отразились социально-политические противоречия, характерные для интенсивно развивавшегося в 10 – 11 вв. феодализма. Эта проблема вводится в поэму эпизодом предательства Ганелона. Поводом для включения этого эпизода в сказание могло явиться желание певцов-сказителей объяснить внешней роковой причиной поражение «непобедимой» армии Карла Великого. Ганелон не просто изменник, он выражение мощного злого начала, враждебного всякому общественному делу, олицетворение феодального эгоизма. С точки зрения правовых отношений того времени виновность Ганелона не столь уж несоменна, ибо, выполнив честно свой вассальный долг перед Карлом на поле битвы и во время посольства, Ганелон, рассуждая формально, мог считать себя вправе после этого вести личные счеты с Роландом, свои пасынком. В «Песне о Роланде» не столько раскрывается чернота поступка отдельного предателя, сколько разоблачается гибельность для родной страны того феодального, анархического эгоизма, представителем которого является Ганелон.

Образ Карла. Карл – могучий властитель, одержавший множество крупных побед. В поэме он предстает в идеализированном виде: он всегда справедлив и обычно ласков, хотя, когда нужно, умеет быть и суровым. Он грозен для изменников и непобедим в бою, враги трепещут перед ним, и бог ему – помощник во всех делах.

Билет 14. "Песнь о Сиде". Своеобразие поэмы. Образ Сида.

Вершину испанского народного эпоса образуют сказания о Сиде.

Сид- лицо историческое, его деяния изображены в двух дошедших до нас поэмах – «Поэме о Сиде» и «Родриго».Руй Диас, прозванный Сидом. Его прозвище – слово арабского происхождения, означающее «господин». Сид принадлежал к высшей кастильской знати, был начальником всех войск короля Кастилии Санчо II. Со следующим королем Альфонсом он стал действовать против мавров.Сид был крупнейшим деятелем реконкисты. Это сделало его величайшим национальным героем Испании, любимым народным героем, «моим Сидом». Он проявлял большую заботливость и щедрость по отношению к свои людям, чрезвычайную простоту и демократизм; все это привлекало к нему сердца воинов и создавало ему популярность среди широких масс населения.Еще при жизни Сида начали слагаться песни и сказания о его подвигах.

«Песнь о Сиде» распадается на 3 части.

· Первая часть («Песнь об изгнании»). Изображаются первые подвиги Сида на чужбине.

· Вторая часть («Песнь о свадьбе»). Изображается завоевание Сидом Валенсии. Происходит свидание Сида с самим королем. Сид дарит зятьям два своих боевых меча и дает за дочерьми богатое приданое. Следует описание пышных свадебных торжеств.

· Третья часть («Песнь о Корпес»). Рассказывается о торжестве Сида над своими зятьями. К дочерям Сида сватаются новые женихи – принцы Наварры и Арагона. Поэма кончается славословием Сиду.

Видную роль играет семейная тематика. Семейные, родственные чувства постепенно выступают в поэме на первый план. Находится ярко выраженная антиаристократическая тенденция поэмы. Сид едко высмеивает разнообразные пороки высокородных инфантов. Герой представлен только «инфансоном», т.е. рыцарем, имеющим вассалов, но не принадлежащим к высшей знати. Он изображен исполненным самосознания и достоинства, но вместе с тем добродушия и простоты в обращении со всеми, чужд всякой аристократической спеси. Выступает в поэме как подлинно народный герой.

Билет 15. "Песнь о Нибелунгах". Основные темы, образы, своеобразие поэмы.

В 12 в. в Германии впервые возникает светская художественная литература на немецком языке, зафиксированная в письменных памятниках. Она служит выражением идеологии феодального общества. Сюжеты немецкого эпоса 12-13 вв. восходят по своему происхождению к племенным эпическим песням эпохи «великого переселения народов». Процесс объединения остался незавершенным ввиду отсутствия для этого исторических предпосылок в феодально-раздробленной средневековой Германии. Поэтому средневековый немецкий эпос не является в такой степени национальным, как эпос французский или испанский. Богатырские подвиги героев ограничены интересами личными и семейно-родовыми, племенными и феодальными. Центром эпических сказаний становится король гуннов Этцель (Аттила).

«Песнь о Нибелунгах» представляет собой обширную поэму, состоящую из 39 песен («авантюр») и насчитывающую около 10 тысяч стихов, объединенных в строфы по 4 стиха. Поэма развертывает идеальную картину военной и мирной жизни феодального общества в эпоху расцвета рыцарской культуры. Эпическое повествование далеко ушло от стиля краткой героической песни. Оно богато эпизодами и описательными подробностями, разговорными сценами и картинами душевных переживаний героев.

В то же время выступают подлинные черты героического народного эпоса, к которому восходят монументальные образы героев и основные мотивы и драматические ситуации эпического сказания. Таковы молодой герой Зигфрид и его антагонист – «суровый Хаген», героический злодей, образец непреклонного мужеств и феодальной верности вассала, ради чести и славы господина готовый на подвиги и преступления; строптивая невеста Брюнхильда, виновница кровавых раздоров, и кроткая, любящая Кримхильда. Из немецкого эпоса о Дитрихе в «Нибелунги» переходит образ Этцеля (Аттилы), как гостеприимного и доброго, но пассивного короля, и самого Дитриха Бернского с его дружинниками, сильнейшего и справедливейшего из героев.

Сюжет поэмы содержит пережитки более ранних ступеней развития сказания: рассказы о первых подвигах молодого Зигфрида, о его победе над драконом и добыче им клада Нибелунгов и о чудесной деве-воительнице Брюнхильде. Сказания превратились в рыцарской поэме 12 в. в традиционный сказочный мотив. Разноречивость эпических сказаний (скандинавской и немецкой версий) связано с обычными условиями развития устной традиции, с параллельным существованием целого ряда песен, представляющих различные версии одного и того же сказания.

Новейшие исследования Хойслера показали, что в основе поэмы лежат две краткие эпические песни, соответствующие двум основным частям поэмы: песня о Зигфриде-свате (сватовство Гунтера к Брюнхильде и убийство Зигфрида) и песня о гибели бургундов (месть Кримхильды). Здесь воплощен идеал бесстрашного героя-воина в образе Зигфрида.

Билет 12. Куртуазная литература Средневековья. Трубадуры. Кретьен де Труа.

В 11 – 13 вв. во Франции и др. странах Европы развивается светская культура, основанная на кодексе рыцарской морали. Возникает культ Прекрасной Дамы. В это время происходит реформа литературного языка и стихосложения. Поэтов этого времени называли трубадурами.

Лирика и роман достигают наибольшего развития во Франции. Центр рыцарской лирики – юг Франции (Прованс), испытывающий влияние арабского Востока. После распада империи Карла Великого Прованс стал независимым. Из латыни здесь развивался провансальский язык. Провансальская поэзия – образец для всех европейских народов. Провансальская поэзия и язык просуществовали 200 лет, до присоединения к Северной Франции. Создателями провансальской лирики были трубадуры или труверы. Науке известно около 500 имен поэтов-трубадуров.

Основная тема рыцарской поэзии – любовь. Предметом любви является замужняя женщина, супруга феодала. Поэтому одной из идей куртуазной литературы является протест против брака как сделки между родителями. В поэзии описывается тайная любовь, имя дамы не называется, т.к. ей это может навредить. Это любовь тонкая, изысканная. Высшая награда для поэта – поцелуй. В литературе также выработан культ служения Прекрасной Даме. В поэзии описываются оригинальные образы, положения и ситуации. Куртуазная поэзия художественно отражает огромный нравственный процесс, связанный с индивидуальной любовью. Рыцарский роман. Рыцарская проза получила развитие в Северной Франции. Французский рыцарский роман стал образцом для литературы других стран. Главные особенности:

· Основная тема – возвышенная любовь.

· Часто используются элементы фантастики.

· В основе сюжета – приключения, подвиги рыцарей.

До 13 в. рыцарский роман имел стихотворную форму.В рыцарских романах часто повествуется о далеких народах и давних временах.Важное место занимает изображение душевных переживаний героев.

Классификация по тематике:

· «Античный» цикл («Роман об Александре», «Роман о Трое», «Роман об Энее»).

· Бретонский цикл - цикл романов о короле Артуре и рыцарях Круглого стола.

· Византийский цикл (основной сюжет – история любви и насильственной разлуки любящих и их счастливая встреча, используются элементы реализма).

Билет 21. Роман "Тристан и Изольда". Основные темы и герои романа.

В основе произведения – кельтское сказание о Тристане и Изольде.

Тристан в детстве лишился родителей и был похищен купцами. Бежав из плена, он попал ко двору своего дяди короля Марка, который был бездетным и намеревался сделать его своим преемником. Однажды Тристана ранили отравленным оружием, и он в отчаянии садится в ладью и плывет наудачу. Ветер заносит его в Ирландию, королева, не зная, что Тристан убил на поединке ее брата Морольта, излечивает его. По возвращении Тристана бароны требуют, чтобы Марк женился и дал стране наследника. Король объявляет, что женится только на девушке, которой принадлежит золотистый волос, оброненный пролетавшей ласточкой. На поиски красавицы отправляется Тристан. Он снова попадает в Ирландию, где узнает в королевской дочери, Изольде Златовласой, девушку, которой принадлежит золотой волос. Тристан победил дракона и получил от короля руку Изольды. На обратном пути Тристан и Изольда по ошибке выпивают «любовный напиток», который мать Изольды дала ей для того, чтобы ее и короля Марка на веки связала любовь. Изольда становится женой Марка, но тайно встречается с Тристаном. В конце концов любящие пойманы, и суд приговаривает их к казни. Тристану удается бежать с Изольдой, и они долгое время скитаются в лесу. Наконец, Марк прощает их с условием, что Тристан удалится в изгнание. В Бретани Тристан женится на другой Изольде, прозванной Белорукой. Смертельно раненый, он посылает верного друга в Корнуолл, чтобы тот привез ему Изольду. В случае удачи его друг должен выставить белый парус. Ревнивая жена велит сказать Тристану, что парус черный. Услышав это, Тристан умирает. Изольда подходит к нему, ложится вместе с ним и тоже умирает. Их хоронят, и в ту же ночь из двух могил вырастают два деревца, ветви которых сплетаются.

Отношение автора к морально-общественному конфликту Тристана и Изольды с окружающей средой двойственно. С одной стороны, он как бы признает правоту господствующей морали. Но вместе с тем он не скрывает своего сочувствия этой любви. От противоречия автора внешне спасает мотив рокового любовного напитка. Роман о Тристане и Изольде вызвал множество подражаний в большинстве европейских стран – в Германии, Англии, Скандинавии т.д.

Державный император франков великий Карл (тот самый Карл, от имени которого происходит слово «король») семь долгих лет сражался с маврами в Испании. Он отвоевал у нечестивых уже многие испанские замки. Его верное войско взяло приступом все башни и покорило все грады. Лишь повелитель Сарагосы, царь Мар-силий, безбожный слуга Мухаммеда, не желает признать господства Карла. Но скоро гордый владыка Марсилий падет и Сарагоса склонит главу перед славным императором. Царь Марсилий созывает своих верных сарацин и просит у них совета, как избежать расправы Карла, властителя прекрасной Франции. Мудрейшие из мавров хранят безмолвие, и лишь один из них, вальфондский кастелян, не стал молчать. Бланкандрин, так звался мавр, советует обманом добиться мира с Карлом. Марсилий должен послать гонцов с великими дарами и с клятвой в дружбе, пусть пообещает Карлу от имени своего государя верность. Посол доставит императору семьсот верблюдов, четыре сотни мулов, нагруженных арабским золотом и серебром, да так, чтоб Карл смог наградить богатыми дарами своих вассалов и заплатить наемникам. Когда же Карл с подношениями отправится в обратный путь, пусть Марсилий поклянется последовать через малое время за Карлом и в день святого Михаила принять христианство в Ахене, престольном граде. Заложниками будут к Карлу посланы дети знатнейших сарацин, хотя и ясно, что суждена им гибель, когда откроется вероломство Марси-лия. Французы уйдут домой, и только в Ахенс-ком соборе могущественный Карл в великий день святого Михаила поймет, что маврами он обманут, но будет поздно мстить. Заложники погибнут, зато трона не лишится царь Марсилий. Марсилий согласен с советом Бланкандрина и снаряжает в путь послов к Карлу, обещая им за верную службу в награду богатые поместья. Послы берут в руки ветвь оливы - знак миролюбия - и отправляются в путь. Тем временем могучий Карл празднует в плодоносном саду победу над Кордовой. Вокруг него сидят вассалы, играют в кости и шахматы. Придя в стан франков, мавры видят Карла на золотом троне, лицо короля гордо и прекрасно, борода его белее снега, а кудри волнами ниспадают на плечи. Послы приветствуют императора. Они излагают все то, что Марсилий, царь мавров, велел им передать. Внимательно выслушивает Карл гонцов и, поникая головой, погружается в раздумье. Ярко сверкает солнце над станом франков, когда созывает Карл своих приближенных. Карл хочет знать, что думают бароны, можно ли поверить словам Марсилия, который обещает во всем повиноваться франкам. Бароны, уставшие от долгих походов и тяжелых сражений, желают скорейшего возвращения в родные края, где ждут их прекрасные жены. Но ни один не может посоветовать этого Карлу, так как каждый из них знает о коварстве Марсилия. И все молчат. Лишь один, племянник короля, молодой граф Роланд, выступив вперед, начинает уговаривать Карла не верить словам лживого царя мавров. Роланд напоминает королю о недавней измене Марсилия, когда тот также обещал верно служить франкам, а сам нарушил свое обещание и предал Карла, убив его послов, славных графов Базана и Базилия. Роланд умоляет своего повелителя как можно скорее идти к стенам непокорной Сарагосы и отомстить Марсилию за смерть славных воинов. Карл. молчит, повисает зловещая тишина. Не все барон^ довольны предложением молодого Роланда. Граф Гвенелон убеждает всех, что войско Карла и без того уже устало, а завоевано так много, что можно с гордостью стремиться в обратный путь к границам прекрасной Франции. Другой барон, Немон Баварский, один из лучших вассалов короля, советует Карлу прислушаться к речам Гвенелона и внять мольбам Марсилия. Граф утверждает, что христианский долг велит простить неверных и обратить их к Богу и нет сомнения, что мавры приедут в день святого Михаила в Ахен. Карл обращается к баронам с вопросом, кого послать в Сарагосу с ответом. Граф Роланд готов отправиться к маврам, хоть его совет и отвергнут господином. Карл отказывается отпустить от себя любимого племянника, которому он обязан многими победами. Тогда Немон Баварский охотно предлагает отвезти послание, но и его Карл не желает отпускать. Многие бароны, дабы доказать свою верность, хотят отправиться в путь, один лишь граф Гвенелон молчит. Тогда Роланд выкрикивает Карлу совет: «Пусть едет Гвенелон». Граф Гвенелон испуганно встает и смотрит на собравшихся, но все согласно кивают головами. Граф Гвенелон уходит в свою палатку и готовит боевые доспехи, собираясь в путь. Недалеко от стана франков Гвенелон нагоняет возвращающееся посольство неверных, которых хитрый Бланкандрин задерживал у Карла как можно дольше, чтобы по дороге сойтись с посланцем императора. Между Гвенелоном и Бланкандри-ном завязывается долгий разговор, из которого мавр узнает о вражде между Гвенелоном и любимцем Карла Роландом. Они дают друг другу клятву - погубить могучего Роланда. Проходит день, и Гвенелон уже у стен Сарагосы, его ведут к царю мавров Марсилию. Поклонившись царю, Гвенелон передает ему послание Карла. Карл согласен с миром уйти в свои пределы, но в день святого Михаила он ждет Марсилия в престольном Ахене, и если сарацин ослушаться посмеет, его в цепях доставят в Ахен и цредадут там позорной смерти. Марсилий, не ожидавший такой резкости, хватает копье, желая сразить графа, но Гвенелон уворачивается от удара. Все беды Испании от одного Роланда, принимается он убеждать Марсилия, и если тот хочет покоя в своей стране, то должен он не просто послушаться Карла, но также хитростью или обманом погубить его племянника, Роланда. Марсилий рад такому плану, но он не знает, как справиться с Роландом, и просит Гвенелона придумать средство. Если им удастся погубить Роланда, Марсилий обещает графу за верную службу богатые дары и замки прекрасной Испании. У Гвенелона план уже давно готов, он точно знает, что Карл захочет оставить кого-нибудь в Испании, чтоб обеспечить покой на завоеванной земле. Карл несомненно попросит именно Роланда остаться на страже, с ним будет совсем небольшой отряд, и в ущелье (король уже будет далеко) Марсилий разобьет Роланда, лишив Карла лучшего вассала. Этот замысел по душе Мар-силию, он зовет Гвенелона в свои покои и приказывает принести туда дорогие подарки, лучшие меха и украшения, которые новый друг отвезет своей супруге в далекую Францию. Вскоре Гвенелона провожают в обратный путь, точно договорившись об исполнении задуманного. Каждый знатный мавр клянется в дружбе предателю-франку и отправляет с ним к Карлу в заложники своих детей. Граф Гвенелон на заре подъезжает к стану франков и сразу проходит к Карлу. Он принес повелителю множество даров и привел заложников, но главное - Марсилий передал ключи от Сарагосы. Ликуют франки, Карл приказал собраться всем, чтоб сообщить: «Конец войне жестокой. Мы отправляемся домой». Но Карл не хочет покинуть Испанию без охраны. Иначе он до Франции и доехать не успеет, как басурманы вновь поднимут голову, тогда настанет конец всему, чего добились франки за семь долгих лет войны. Граф Гвенелон подсказывает императору оставить Роланда на страже в ущелье с отрядом храбрых воинов. Карл со слезами покидает Испанию и на прощание отдает Роланду свой лук. Он знает, что им уже не суждено встретиться. Изменник Гвенелон будет повинен в бедах, которые постигнут франков и их императора. Роланд, собрав свое войско, спускается в ущелье. Он слышит рокот барабанов и провожает взглядом уходящих на родину воинов. Карл уже далеко, и тогда Роланд и граф Оли-вьер поднимаются на высокий холм и видят полчища сарацин. Оливьер упрекает Гвенелона в предательстве и умоляет Роланда трубить в рог. Карл еще может услышать призыв и повернуть войска. Но гордый Роланд не желает помощи и просит воинов бесстрашно идти в бой и одержать победу: «Храни вас Бог, французы!» Вновь поднимается Оливьер на холм и видит уже совсем близко мавров, полчища которых все прибывают. Он опять молит Роланда трубить, дабы Карл слышал их зов и повернул назад. Роланд не хочет ничего слышать, выстраивает войско и с кличем «монжой» несется в бой. В жестокой битве сошлись французы и войска хитрого Марсилия. Проходит час, французы рубят неверных, лишь крики и звон оружия раздаются над глухим ущельем. Граф Оливьер мчится по полю с обломком копья, он поражает мавра Мальзаро-на, за ним Тургиса, Эсторгота. Граф Оливьер уже поразил семьсот неверных. Все жарче бой-Жестокие удары разят и франков и сарацин, но нет у франков свежей силы, а напор врагов не ослабевает. Марсилий мчится из Сарагосы с огромной ратью, он жаждет встречи с племянником Карла, графом Роландом. Роланд видит приближающегося Марсилия и только теперь окончательно понимает мерзкое предательство своего Гвенелона. Ужасен бой, Роланд видит, как гибнут молодые франки, и в раскаянии бросается к Оливьеру, он хочет трубить в рог. Но Оливьер только то и говорит, что поздно на помощь Карла звать, теперь император не поможет, стремительно мчится в сечу. Роланд трубит... Кровавая пена на губах Роланда, вздулись жилы на висках, далеко разносится протяжный звук.Дойдя до границы Франции, Карл слышит рог Роланда, он понимает, что предчувствия его были не напрасны. Император разворачивает войска и спешит на помощь племяннику. Все ближе и ближе Карл к месту кровавой битвы, но уже не застать ему никого в живых. Повсюду смерть и кровь, всюду лежат убитые французы, только Роланд вернулся на поле битвы, он рубит сплеча, рассек Фаль-дрона, многих знатных мавров, ужасна месть Роланда за гибель воинов и за предательство Гвене-лона. На поле битвы он сталкивается с Марсилием, царем всей Сарагосы, и кисть руки ему отсек, царевича и сына Марсилия мечом булатным свалил с коня и заколол копьем. Марсилий в испуге обращается в бегство, но это уже ему не поможет, войска Карла слишком близки. Настали сумерки. Один халиф, на скакуне, подлетает к Оливьеру и поражает его в спину булатным копьем. Глядит Роланд на графа Оли-вьера и понимает, что друг убит. Он ищет взглядом архиепископа, но нет уже рядом никого, войско разбито, день подошел к концу, принеся гибель доблестным франкам. Идет Роланд один по полю битвы, он чувствует, что силы покинули его, кровью покрыто лицо, прекрасные глаза замутились, он ничего не видит. Герой падает на траву, закрывает глаза, и в последний раз он видит образ Франции прекрасной. Спустя время к нему во тьме подкрался мавр испанский и бесчестно поразил его. Убит могучий рыцарь. Здесь на рассвете находит его войско Карла. Император с рыданиями падает на колени перед телом племянника и обещает отомстить за него. Спешат войска скорее в путь, чтобы догнать мавров и дать последний бой поганым предателям. Раненый Марсилий спасается от гнева императора в столице, в Сарагосе. Он слышит победный клич французов, вошедших в город. Марсилий просит помощи соседей, но все в испуге отвернулись от него, один лишь Балигант готов помочь. Сошлись его войска с войсками Карла, но быстро франки разбили их, оставив сарацин лежать на поле битвы. Карл возвращается на родину, чтобы благочестиво похоронить тела героев и свершить справедливый суд над предателями. Вся Франция оплакивает великих воинов, нет больше славного Роланда, а без него нет счастья у франков. Все требуют казнить предателя Гвенелона и всех его родных. Но Карл не хочет казнить вассала, не дав ему слова в свое оправдание. Настал день великого суда, Карл призывает к себе предателя. Тогда один из славных франков, Тьдри, просит Карла устроить поединок между ним и родственником Гвенелона, Пинабелем. Если Тьдри победит, Гвенелона казнят, если нет, он будет жить. Сошлись на поле боя Тьдри могучий И Пина-бель непобедимый, мечи подняв, помчались в бой. Долго сражаются герои, но ни тому, ни другому не дается победа. Судьба же распорядилась так, что, когда раненый Тьдри последний раз поднял свой меч над головой Пинабеля, тот, пораженный, замертво упал на землю и больше уже не очнулся. Суд императора свершен, Гвенелона воины привязывают к коням и гонят их к воде. Ужасные мучения испытал предатель Гвенелон. Но какая смерть искупит гибель прекрасного Роланда... Горько Карл оплакивает своего любимого вассала. А. Н. Котрелева Карл Великий - император франков, дядя Роланда в поэме. Исторический К. В. весьма мало напоминает седобородого, умудренного годами и опытом владыку - в момент испанского похода ему было всего 36 лет. В поэме ему 200 лет, и облик его подчеркнуто патриархален, что типично для народных сказаний. В поэме также создается гиперболизированное в духе эпоса представление о мощи империи К.: наряду с областями, которые действительно принадлежали императору франков или были им завоеваны, называются те страны и города, которые в империю К. не входили (Польша, Шотландия, Уэльс, Англия, Константинополь и пр.), и даже те, которые не существовали в VIII в. (Нормандия). К. В. выступает в поэме как воплощение духа крестовых походов: действиями его руководит архангел Гавриил; подобно Иисусу Навину, он останавливает солнце, чтобы успеть покарать неверных; ему снятся вещие сны. Вообще через всю поэму проходит параллель с евангельской притчей о Христе. Двенадцать пэров уподобляются апостолам, изменник Гвенелон в какой-то мере приравнивается к Иуде, а в поведении самого К. временами проступает мученическая покорность судьбе: «Я не могу потоки слез сдержать! /Граф Гвенелон людей моих погубит, - /Сегодня ночью ангел мне явился /И вещий сон явил очам моим». Роланд - главное действующее лицо «Песни». Его характер отличает гордость и самонадеянность, типичная для героя, привыкшего одерживать победы. Когда он замечает, что на их небольшой отряд надвигаются превосходящие силы противника, он отвергает совет Оливье затрубить в рог, чтобы его услышали воины Карла и пришли на помощь. Он, как и положено эпическому герою, целиком рассчитывает лишь на собственные силы. Беззаветная преданность вассала императору, готовность по первому его требованию пожертвовать жизнью - основной мотив «Песни», в которой нет картин мирной жизни и быта, но подробно описываются воинские советы, сражения и поединки. О невесте Р., Альде, которая умирает от горя, узнав о гибели возлюбленного, мы узнаем лишь в конце поэмы, и ее образ не производит такого сильного впечатления, как фигуры суровых воителей и вельмож императора Карла. Р. выступает в «Песни» воплощением всех достоинств, которыми, согласно представлениям его эпохи, должен был обладать верный слуга императора и мужественный христианский воин.

Старинный французский эпос повествует об одном эпизоде борьбы католиков с мусульманами за торжество "истинной" веры. Одержав множество побед в Испании, окрестив большую часть страны, император галлов Карл столкнулся с непримиримым сопротивлением мавританского короля Марсилия из Сарагосы.

Желая наконец покончить с конфликтом Карл собрал совет своих вассалов, чтобы обсудить предложения Марсиля о капитуляции, котором он не доверял. На совете решили послать гонца в Сарагосу, им выбрали графа Гвенелона. Опасаясь за свою сохранность, он предал своих сородичей и рассказал Марсилию о слабых местах французов, посоветовав напасть в момент заключения мира. Из-за предательства Гвенелона погиб храбрый Роланд со своим войском, шедший в арьергарде и столкнувшийся с огромным полчищем сарацинов.

В народной поэме с восторгом прославляется возвышенный образ героя, его доблесть и смелость. Укрепляются идеи вассальной преданности, осуждается предательство и раздор между феодалами.

Песнь о Роланде краткое содержание

В результате многолетней войны за веру император Карл обратил в христианство большую часть Испании. Из последних сил сопротивлялся владыка Сарагосы мавр Марсилий, по совету своих чиновников, он посылает французскому владыке щедрые дары и просит о мире, обещая принять веру в Христа вместе со своими подданными. Вместе с подарками, как залог правдивости своего обещания, посылает он и заложников - наследников знатных сарагосских родов. Впрочем, держать слово он не собирается, но предпочитает лучше пожертвовать детьми, чем предать Аллаха.

Получив весть от Марсилия в день празднования победы, император Карл озабочен. Чтобы решить, как ему следует поступить, он созывает на совет своих вельмож. Граф Роланд, юный и горячий родственник императора Карла, держит слово, пока старшие отмалчиваются. Он вспоминает, что Марсилий хитер и коварен. Уже не раз в прошлом он предавал оказанное доверие, от его руки погибли несколько славных вельмож, посланных к нему в качестве парламентеров. Роланд требует поднять войско и выступить на Сарагосу, чтобы взять ее силой.

Другим баронам не по вкусу такой совет. За них говорит граф Ганелон. Он напоминает, что войска французов вымотаны сражениями и ослабели, а земля истощена многими годами походов. К тому же, Марсилий окружен со всех сторон, и наверняка ослеплен мощью великого владыки Европы. Нет причин не верить тому, что он хочет заключить союз на позорных для себя условиях - лишь бы закончить все миром.

Выслушав его, Карл спрашивает у своих вассалов, кто из них отправится с ответным визитом к Марсилию. Роланд вызывается взять на себя миссию, но Карл отказывает ему. Племянник дорог императору, и, несмотря на свои молодые лета, уже успел покрыть себя ратной славой. За ним другие бароны предлагают себя, не говорит ничего один Ганелон. Роланд предлагает ехать ему, как человеку опытному и искусному в переговорах. Император поддерживает эту кандидатуру. Испуганный и разъяренный Ганелон обвиняет Роланда, приходящегося ему пасынком, в давнишней ненависти к себе. Он умоляет пощадить его, не отправлять на верную гибель, не оставлять сиротами его детей и вдовой жену. При виде такого низкого малодушия, Карл приходит в ярость и велит графу немедля собираться в путь.

По пути в Сарагосу Ганелон сталкивается с послом Марсилия Бланкардином, возвращавшимся к своему властелину. Мавр расспрашивает французского эмиссара о том, за что все так любят молодого Роланда, Гвенелон повествует о подвигах рыцаря, но рассказ его дышит ненавистью. Двое новых союзников замышляют погубить героя.

При дворе Марсилия Гвенелон передает ему волю Карла: если царь мавританский не сдержит обещания явиться в собор для принятия новой веры, его притащат во Францию в цепях. Взбешеный этими словами Марсилий хочет убить посла на месте, но Бланкардин удерживает владыку. Гвенелон говорит далее, что после крещения Марсилий получит из рук Карла правление над половиной Испании. Другую же половину император посулил Роланду, своему племяннику. Именно этот человек стал причиной всех бед Марсилия. Он горяч и спесив и будет притеснять его, потому от Роланда надо избавиться. Для этого надо дождаться, пока основные войска французов уйдут, останется только Роланд со своим отрядом, и тогда напасть на него. В награду за предательство Гвенелон получает милость и щедрые подарки.

На другой день Гвенелон возвращается к императору Карлу с известием, что Марсилий принял условия. Военный лагерь поднимается с места, остается только Роланд да триста отборных воинов, которые будут прикрывать отход Карла в ущелье. Когда войско императора уходит, дозорный Оливьер поднимается на холм и видит подступающее полчище врага. Он обращается к Роланду, прося его протрубить в рог и призвать Карла обратно, но тот отказывается. Отряд вступает в неравный бой. Совершив много великих подвигов, почти все франки падают замертво. В ужасе глядя на раненых и умирающих товарищей, Роланд трубит в рог, хотя уже слишком далеко, чтобы Карл мог услышать. Однако звук достигает ушей императора на границе Франции, он поворачивает обратно.

Тем временем, Роланд убивает сына Марсилия и ранит его самого, но и великий герой убит, полегли все его товарищи. Вне себя от горя, Карл налетает на потрепанные войска сарацинов, гонит их до самой Сарагосы и занимает город, побеждая Марсилия. Затем он приказывает поднять тела убитых ратников и отвезти их на родину, чтобы оплакать и предать земле.

Ганелона винят во всех бедах. Тот просит пощады - он требует права поединка, и Карл позволяет ему доказать свою честь. Ганелон выставляет за себя могучего воина, тот сходится в борьбе с рыцарем Карла и проигрывает. Осужденного Ганелона четвертуют.

Картинка или рисунок Песнь о Роланде

Другие пересказы для читательского дневника

  • Краткое содержание Слово о законе и благодати

    Описывается превосходство благодати над законом. Закон в лице Моисея, Старого Завета, иудаизма были свергнуты. У благодати облик Иисуса Христа, Нового Закона, христианства стал важным и благородным.

  • Краткое содержание Хранитель огня Рытхэу

    Старик Кэвэн, возвращаясь с охоты, глубоко проваливался в снег. За ним оставалась кривая цепочка следов, говорившая о возрасте человека. Подумав о прошедшей молодости, старик решил проверить поленницу дров

  • Краткое содержание Хемингуэй Фиеста

    Книга состоит из трех частей. Рассказчик американец-эмигрант и журналист Джейк Барнс. Место действий первой части Париж, Франция. Здесь Джейк взаимодействует с рядом других американских эмигрантов.

  • Краткое содержание Гранин Картина

    Глава небольшого районного городка Лосев находился в рабочей командировке в столице. В свободное от работы время он решил посетить художественную выставку, на которой обратил внимание на неприметную, на первый взгляд, картину.

  • Краткое содержание Картофельная собака Коваль

    Племянник Акима Ильича Колыбина жил на садовом участке, недалеко от картофельного склада. Склад охранял Аким Ильич. В подчинении у него было много собак. Дядя грозился подарить племяннику четвероного друга

"Песнь о Роланде" . Народно-героический эпос средневековья существенно отличается от гомеровских поэм. Гомеровские поэмы, как было показано, завершают развитие народного античного эпоса. Гомер опирается на миф, воспевая героическое прошлое своего народа, "славу мужей"; его масштаб — космос и человечество. Особенно "Одиссея", с ее изощренной композицией, с разнообразными литературными напластованиями, свидетельствует о переходе с фольклорной стадии на литературную, авторскую. Средневековые эпические поэмы, по сравнению с гомеровским эпосом, как бы возвращаются на типологически более раннюю, чисто фольклорную стадию литературы. Они отразили устное народное творчество молодых народов Западной Европы, их пассионарный порыв, в основе которого распространение христианства.

Поэмы эти складывались в течение веков, а записаны были почти одновременно: лучшая рукопись "Песни о Роланде", так называемая Оксфордская рукопись, относится к середине XII века; тогда же в испанском монастыре была записана "Песнь о моем Сиде", на рубеже XII-XIII веков в южной Германии была записана "Песнь о Нибелунгах". Но в какой мере авторство поэм принадлежит людям, выполнившим их запись? Были ли они просто монахами-переписчиками, имевшими перед собой какие-то более древние, не дошедшие до нас манускрипты, или профессиональными поэтами-сказителями, которые во Франции назывались "жонглерами", в Испании "хугларами", а в Германии "шпильманами"? Ответить на этот вопрос сегодня невозможно. В последней строке "Песни о Роланде" появляется имя собственное: "Турольд умолкнул". Но нам ничего не известно об этом Турольде, и предположение о том, что это автор поэмы, недоказуемо. Дело в том, что эпическая литература средневековья не знает понятия индивидуального авторства: текст эпической поэмы - коллективное достояние, и каждый новый его исполнитель, каждый новый его переписчик чувствовал себя вправе вносить в него изменения. Поэтому, имея дело с записанным, зафиксированным текстом "Песни о Роланде", следует отдавать себе отчет в том, что это один из множества реально существовавших вариантов поэмы.

"Песнь о Роланде" - главный памятник французского эпоса, наиболее богатого и обширного из всех остальных национальных эпических традиций Западной Европы. Он состоит из так называемых chansons de geste ("шансон де жест", или сокращенно "жеста", — песнь о деянии). Сегодня известно около ста жест, созданных в X-XIII веках. Бродячие певцы-жонглеры исполняли жесты под аккомпанемент арфы или виолы на ярмарках, в замках феодалов. Объем жест — от одной до двадцати тысяч стихов, то есть жеста не всегда могла быть прослушана разом, иногда на ее исполнение уходило несколько дней.

Жесты могли повествовать о конфликтах внутри феодальной знати, но наибольшей популярностью пользовался каролингский эпос — песни о так называемом "каролингском возрождении", об эпохе правления исторического императора Карла Великого (правил с 768 по 814 год). В народной памяти он заслонил собой всех остальных правителей своей династии и превратился в идеального короля, создателя могущественной державы и защитника веры. "Наш император Карл" — один из главных героев "Песни о Роланде".

Историческую основу поэмы излагают франкские и арабские хроники. В конце VIII века Испания подверглась нашествию мавров; в 778 году 38-летний Карл (императором он будет провозглашен только в 800 году) безрезультатно вмешался в спор мусульманских правителей на территории Испании. Эта его экспедиция была неудачной. Он вынужден был снять недолгую осаду Сарагосы, а возвращаясь во Францию, был атакован отрядами басков, исповедовавших христианство, которые хотели отомстить франкам за разрушение своих поселений. Арьергард французов был атакован в теснинах Ронсевальского ущелья, что в Пиренеях. Баски легко взяли верх, и среди павших в этом бою единственная хроника упоминает некоего "Хруодланда, префекта Бретонской марки", то есть эпического Роланда.

Жонглеры превратили этот эпизод в картину семилетней войны Карла с сарацинами за христианизацию Испании. Вновь мы встречаемся с характерным эпическим преувеличением масштаба событий, количества задействованных в них людей, с переосмыслением значения этих событий для истории народа.

События сюжета укрупняются. На седьмом году войны в Испании, одержав множество побед, Карл принимает послов от последнего противника, короля Сарагосы Марсилия, с ложным предложением мира. На посольство Марсилия Карл отвечает посольством Ганелона, который должен уточнить условия перемирия. Имя Ганелона на совете произносит его пасынок и любимый племянник Карла, граф Роланд, сам сначала вызвавшийся быть послом. Но так как франки помнят об участи своих прежних послов — все они были убиты Марсилием, — король запрещает Роланду ехать в посольство, но соглашается на кандидатуру Ганелона. Ганелон тут же обвиняет Роланда в том, что он желает его смерти, и клянется отомстить. Прибыв в Сарагосу, он вступает в предательский сговор с Марсилием, внушая ему, что только воинственный Роланд при дворе старого, утомленного императора выступает за войну, и надо покончить с Роландом, чтобы избавить Испанию от франков. Привезя заложников и дары Марсилия Карлу, Ганелон уговаривает его назначить Роланда начальником двадцатитысячного французского арьергарда, который будет прикрывать возвращение основных войск Карла, и Роланд, со свойственным ему удальством, принимает это поручение, видя в нем признание своих воинских заслуг.

План Ганелона и Марсилия осуществляется. В Ронсевальском ущелье стотысячные полчища мавров предательски нападают на французов. Побратим Роланда, Оливье, трижды уговаривает его протрубить в рог Олифан, пока Карл может услышать его зов и прийти на помощь, но гордый Роланд отказывается. Он направо и налево разит своим вороненым мечом Дюрандалем, носится по полю боя на своем боевом коне Вельянтифе, убивает сотни мавров, но все это тщетно. В жестоком бою убиты все французские пэры и бароны: пал разумный Оливье, предпоследним погиб епископ-воин Турпен, и, наконец, сам Роланд, только перед смертью протрубив в рог. Карл возвращается на его зов, оплакивает французов и устраивает разгром сначала войска Марсилия, а потом высадившегося в Испании вавилонского эмира Балигана. Так была доказана правота христианской веры, и язычники отреклись от своих богов, которые не смогли им помочь.

В третьей части действие поэмы сразу переносится в столицу Карла, в Ахен, куда отправлен для суда предатель Ганелон. Однако суд баронов, состоящий из родственников Ганелона, оправдывает его, и справедливость торжествует только благодаря "божьему суду", то есть поединку между Пинабелем, сторонником Ганелона, и верным слугой Карла — Тьерри. Тьерри одерживает верх, и Ганелон принимает мучительную казнь — "изменой да не хвалится преступник". В финале поэмы вдова Марсилия Брамимонда добровольно принимает христианство, а королю Карлу во сне является архангел Гавриил и зовет на подмогу страдающим от язычников христианам:

Но на войну король идти не хочет. Он молвит: "Боже, сколь мой жребий горек!" — Рвет бороду седую, плачет скорбно…

Как видно, композиция поэмы строится по принципу симметрии: каждый из трех основных этапов действия состоит из двух контрастных событий. Завязка поэмы, предательство Ганелона, включает описание двух посольств — мавра Бланкандрина и христианина Ганелона. Кульминация поэмы — описание двух сражений, одно победное, второе гибельное для французов. Развязка — возмездие мусульманам и Ганелону.

По сравнению с гомеровскими поэмами рамки действия в "Песни о Роланде" сужаются: это только воинский, патриотический и религиозный эпос. Возлюбленная Роланда, дама Альда, упомянута лишь в одной строфе; сам Роланд ее не вспоминает. Только узнав от Карла о смерти того, кто "клятву дал назвать ее женою", она тут же умирает — "помилуй Альду, Боже!" Никакой частной жизни у героев нет, они только воины, дипломаты, государственные деятели, и их система ценностей подчинена понятиям христианского и вассального долга. К тем, кто этих ценностей не разделяет, автор не проявляет никакой терпимости. Мавры показаны как идолопоклонники, лишенные света истинной веры; погибая в сражениях, эти дьяволы направляются прямо в ад. Те из них, кто отказывается принять крещение после сдачи Сарагосы Карлу, убиты на месте, и эпический автор говорит об этом совершенно спокойно:

Ревнует Карл о вере христианской, Велит он воду освятить прелатам И мавров окрестить в купелях наспех, А если кто на это не согласен, Тех вешать, жечь и убивать нещадно.

Той же христианской идеей пронизаны образы главных эпических героев. Карл — защитник юга Франции от набегов мавров, и война с ними осмыслена как патриотическая война за "милую Францию". Бароны Карла — верные вассалы и лучшие в мире воины, и лучший среди них — Роланд, завоевавший своему королю множество земель. Но, кроме того, Роланд еще и вассал Бога, недаром перед смертью он протягивает к небесам свою перчатку — это жест, которым он предает себя Господу, как вассал передает свою перчатку в знак верности сюзерену. Церковь-воительницу олицетворяет в поэме архиепископ Турпен, который в Ронсевале одной рукой отпускает грехи умирающим, а другой разит врагов.

С христианством же связан относительно небольшой элемент фантастики в поэме. Карлу снятся вещие сны. Королю является архангел Гавриил; по молитве императора продляется день: чтобы он мог закончить избиение мавров, Бог останавливает солнце на небесах. В час битвы в Ронсевале над Францией разражается страшная гроза — то плач по погибающему Роланду.

Соответственно характеры в поэме обрисованы более прямолинейно, чем гомеровские персонажи. Карл олицетворяет в жесте государственную мудрость, христианскую добродетель, Роланд — богатырское неистовство, Оливье — благоразумную сдержанность:

Разумен Оливье, Роланд отважен, И доблестью один другому равен.

Все три героя противопоставлены друг другу, но объединены между собой любовью к "милой Франции", а противостоит им предатель интересов родины Ганелон.

В поэме говорится, что Роланд совершает ошибку, в результате которой погибает весь его отряд и он сам. Эта ошибка — следствие его неистового героизма, его веры в свои силы и его высоких принципов:

Пускай не скажет обо мне никто, Что от испуга позабыл я долг. Не посрамлю я никогда свой род. .......................................... Позор тому, в чье сердце страх закрался.

Трагическая ошибка Роланда объясняется и оправдывается его достоинствами эпического героя, и пусть с христианской точки зрения прежний эпический героизм, наполняющий человека тщеславием, — грех, который подлежит искуплению, Роланд полностью искупает подвигом свою ошибку. Героизм его безудержен и безграничен, это герой, нацеленный на личный подвиг во славу своего короля и своего Бога. Это новый, окрашенный христианством вариант эпического героя, вот почему поэма названа его именем, именем Роланда.

"Песнь о Роланде" в Оксфордской рукописи состоит из 4002 стихов. Как все жесты, она написана особой строфической формой — лессами, или иначе тирадами, с непостоянным числом строк в строфе, от четырех до двадцати; строки внутри лессы связаны неточными рифмами — ассонансами, когда в каждом последнем слоге каждой строки данной строфы звучит одна и та же гласная. Французский эпический стих — силлабический десятисложник, точные рифмы во французском стихосложении возникнут позже.

"Песнь о Роланде" использует те же повторы (часто лессы завершаются возгласом "Аой!"), устойчивые формулы; уже отмечен ее изумительный параллелизм в системе образов и в композиционном построении.

Известны обработки "Песни о Роланде" почти на всех романских и германских языках.

"Песнь о Роланде" записывалась в то время, когда уже сложилось сословие рыцарей с его особой идеологией, и рыцарский кодекс чести наложил известный отпечаток на изображение взаимоотношений между героями "Песни" (прославление верности вассальному долгу, христианского пыла), но в целом система ценностей здесь пока раннефеодальная. Специфически рыцарские конфликты найдут отражение в самом популярном эпическом жанре литературы высокого средневековья — в рыцарском романе.

«Песнь о Роланде» - один из самых замечательных памятников древней народного поэтического творчества Западной Европы. Она была составлена много веков назад, примерно на рубеже XI и XII веков. Этот прекрасный рассказ воспевает наполовину сказочную войну франков с маврами - сарацинами. В основе этого поэтического перевода лежит реальное событие - арьергардный бой франков с горцами-басками, в котором арьергард франков потерпел жестокое поражение. В этой битве участвовали многие исторические личности, кроме короля Карла Великого. Так «ученые» поэты средневековья вспоминают Эггихарда и Ансельма - знатных людей, погибших в бою у Ронсельванского ущелья. Но народная память сделала героем поэмы отважного рыцаря Роланда.

Чем мог привлечь внимание рассказчиков и слушателей молодой племянник Карла Великого? В чем секрет его популярности среди народа? Я считаю, что именно в характере и поступках Роланда наиболее ярко воплотилось представление народа о истинном воине-рыцаре: храбром и честном, преданном отчизне до последней минуты жизни, беспощадного к врагам и бескорыстного в дружбе, нежного в любви к своей прекрасной Альдо. Роланд возглавил двадцатитысячный арьергардный отряд и должен был обеспечить отход основных войск Карла от Сарагосы: «И вот в своем панцире чудесном, В золотом сверкающем шлеме, Щит расписан райскими цветами, Дюрендаль на бедрах блистает, На вершину Роланд выходит».

Роланд не знает о коварной измене Ганелона и о том, что «кругом потайными тропами на лошадях язычники скачут». Роланд мужественно вступает в бой. Мудрый наставник Горневаль научил его не только ловко драться мечом, стрелять из лука, метать диск и перепрыгивать глубокие рвы верхом на лошади. Он учил его «ненавидеть ложь, помогать слабому, держать слово». Перенял Тристан у своего учителя и умение петь и играть на арфе.

Дядя Тристана, король Марк посвятил племянника в рыцари, и Тристан прославил имя и род свой, победив в поединке убийцу своего отца Ривалена. Однажды две ласточки принесли в комнату короля Марка женский волосок, «тонкий, как шелковая нить», и «блестящий, как солнечный луч». Чтобы угодить баронам, Марк объявил, что женится, если они найдут женщину, которой принадлежал этот волосок. Тристан отправился на поиски золотоволосой красавицы. «Или я умру в поисках золотоволосой красавицы, или привезу ее в Ваш замок», - сказал он своему дяде. Много препятствий преодолел Тристан: он убил Маргомта, победил в бою страшного дракона, который пожирал девушек.

Одного не смог преодолеть Тристан - внезапной любви к Изольде, которую он нашел и привез в замок короля Марка, выполняя приказ дяди. Тристана и Изольды была сильнее них самих, сильнее самой смерти.

Потому что они, сами того не зная, выпили волшебный напиток, который навеки соединил их сердца и в жизни, и в смерти. Тристан, как благородный рыцарь, жестоко страдает от осознания того, что он не имеет права на свою любовь, от той обиды, которую он наносит королю Марку. Но страсть к Изольде сильнее благоразумия и морали общества. Узнав о любви Тристана и Изольды, король Марк, подстрекаемый баронами, приказывает сжечь их на костре.

Простые люди сочувствуют Тристану и своей королеве. Динас помогает Тристану бежать, а кто-то из людей случайно увидел, как Тристан выпрыгнул из окна часовни, и сообщил Изольде, что ее возлюбленный спасся. Тристан освобождает свою Изольду, и неразлучные любимые вместе с Горневалем отправляются на поиски убежища в лесах Моруа.

Поводом для создания “Песни о Роланде” послужило действительное историческое событие и герой его – реальное лицо, о котором, правда, до нашего времени дошли лишь одна строка в свидетельстве современника – летописца Эйнахарда: “В сражении этом были убиты вместе со многими другими Эггихард, королевский стольник, Ансельм, пфальцграф, и Хруодланд, начальник Бретонской марки”. Этот – то Хруодланд, о котором реально ничего мы не знаем, кроме того, что был он наместником Карла Великого в Бретани, “марки”, как назывались части империи, и стал героем поэмы, образцом рыцарской доблести, чести и стойкости. Сюжет “Песни о Роланде” настолько знаменит, что все, наверное, знают о битве в ущелье, о том, что доблестный рыцарь не желал трубить в рог, призывая на помощь основные силы войска Карла, и сделал это, уже умирая. Но вот как трансформировалось реальное событие в поэтическом произведении поздних времен. В 778 году Карл Великий был призван в Испанию одним из мусульманских правителей, ведущим борьбу против халифа Кордовы. В награду за помощь он обещал отдать франкам город Сарагосу, но правитель Сарагосы не пожелал открыть ее ворота христианам.

Карлу со своей армией пришлось уйти из Испании. Однако при переходе через Пиренейские перевалы баски, мстящие Карлу за разрушение города Пампелуны, перебили его арьергард. “При возвращении, - сообщает летописец, - Карлу пришлось пострадать от басконского вероломства. Ибо, когда он двигался растянутым строем, как того требовали условия местности и ущелий, басконцы, расположив засаду на самой вершине горы (места же эти из – за густых лесов, там находящихся, весьма благоприятны для засад), напали сверху, сбрасывая в долину обоз и тех, которые, идучи в арьегарде, охраняли передних. И, завязав с ними сражение, всех до одного перебили, а сами, расхитив обоз, с превеликой быстротой разбежалась во все стороны под покровом уже наступившей ночи.

В этом деле басконцам помогли легкость их оружия и расположение той местности, где сие произошло; напротив того, тяжесть вооружения и неудобство местности делали франков во всем неравными басконцам…” В такой вот заурядной по сути дела стычке и погиб “Хруодланд, начальник Юретонской марки”. Однако все становилось событием в те простые и наивные времена; тем более, по свидетельству современников, сам Карл Великий был очень огорчен произошедшим.

По – видимому, самая первая устная поэтическая версия произошедшего появилась по горячим следам. Невозможно только сказать, почему именно Хруодланд был выбран в качестве главного героя – ведь в этой стычке погибли и другие приметные люди. Но как бы то ни было, уже в самом древнем из дошедших до нашего времени рукописных списков “Песни о Роланде”, датируемом XII веком, стычка с басками неузнаваемо преобразилась… Арьегард французского войска, возглавляемый племянником и любимцем короля Карла Роландом, героически погибает во имя “милой Франции” и христианства, сражаясь с несметными полчищами мавров – мусульман. Главным виновником гибели арьегарда стал изменник Ганелон, вступивший из ненависти к доблестному рыцарю в сговор с царем Сарагосы Марсилием. За смерть Роланда, его друга рыцаря Оливье и всех двенадцати французский пэров, жестоко мстит Карл, разгромивший огроную армию, собранную со всех концов мусульманского мира.

Множество раз трансформировалась в бесчисленных устных пересказах незатейливая, видимо, поначалу история. И многое изменилось за это время и в самой жизни Западной Европы. Забылись мотивы похода Карла Великого в Испанию, но зато начались крестовые походы невероятными по масштабу сражениями христиан с “неверными”.

Поэтическая фантазия исполнителей добавляла в варианты версий “Песни” новых героев, дополнительные подробности. А сама жизнь делала это произведение все более эпическим и значительным. Оно находило отклик в душах, потому что было необходимым, созвучным. Простыми и ясными были его идеалы: рыцарская доблесть и стойкость, верность сеньору, непримиримая война с “неверными”… “Песнь о Роланде” была необыкновенно популярна в Европе на протяжении нескольких веков.

Известны ее варианты на пятнадцати языках. В поздние времена появились тексты прозаические, причем настолько усложненные, что в их них описывались даже детство Роланда, его первая любовь – эпизоды, не имеющие никакого отношения к сражению. В Испании сюжет совершенно преобразился – в одном из поздних вариантов не Роланд, а сам Карл терпит поражение. В Дании на первую роль выходит рыцарь Ожье – Датчанин, один из второстепенных героев во французском варианте…

Словом, у великих литературных произведений и судьба великая. А в классическом своем виде вошла “Песнь о Роланде” в историю литературы, как героический воинский эпос с идеалами доблести, дружбы и стойкости, которые никогда не должны устареть.